Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Когда требуется оформление библиографического списка по ГОСТу?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Ноября, 2021
Услуга оформления библиографического списка требуется при написании научных работ, диссертаций, публикаций и исследований.


Чаще всего заказчиками услуги являются студенты и учителя. Научные сотрудники и кандидаты наук сами с этим справляются.

Услуга по оформлению библиографического списка по ГОСТу складывается из проверки источников информации (учебники, методички, научные журналы и т.д.), уточнения названий работ, имен авторов, дат, а также дизайна страниц, которая включает в себя расстановку источников в алфавитном порядке, определенные настройки абзацев (шрифт, кегль, интервалы).

В день можно упорядочить и проверить до четырех стандартных страниц списка, в зависимости от его сложности.

Подробнее об услуге на нашем сайте.

библиографический список

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактирование #услуга редактора #ГОСТ #библиограф #стандарт #библиография

Creating the article title 4410

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Подготовка публикации для западных журналов: информационное сопровождение 2045

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2794

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий для проектировщика объектов городской среды 2303

Для создания глоссария терминов использована европейская система нормативной документации в строительстве. Объем словаря около 500 терминов с определениями.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3936

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 8046

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية 3512

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.


РАН не поддержала идею создания русской азбуки на основе латиницы 1825

Лингвисты Института русского языка имени Виноградова не поддержали идею создания русской азбуки на основе латиницы, предложенную российским депутатом Владимиром Петровым.


Киев намерен сделать украинский языком международного общения 2777

Украинский язык должен получить статус языка международного общения. С таким заявлением выступила министр образования и науки Украины Лилия Гриневич.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




«Деревянный каталог» в подвалах




Изучение иностранных языков в школе угрожает российским традициям - депутат Госдумы




Только 10% китайцев говорят свободно на литературном языке




"Италия кириллицей": лучшие итальянские авторы, переведенные на русский язык




Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю




История переводов: Паспорт безопасности химической продукции




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Морской словарь
Морской словарь



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru