Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Ноября, 2021
Проект задуман для поддержки деятельности русских школ за рубежом и центров открытого образования.




Форум "Русский язык как инструмент профессиональной мобильности: традиции и инновации" будет проведен на двух площадках: в очном формате – в Республике Армения (но при наличии ограничений по въезду/выезду из государства формат будет изменен на дистанционный или очно-дистанционный); в дистанционном формате форум пройдет на второй площадке – в Республике Казахстан, с привлечением участников не менее чем из пяти стран, включая Российскую Федерацию.

Партнером проекта в Республике Казахстан является Издательский дом "Кокжиек-Горизонт" образовательного холдинга "Studu Inn".

Подробную информацию о мероприятиях форума можно найти на сайте.
Для участников открыта регистрация:
https://forms.gle/71msCSQFte1V2sWC7

Дата проведения: 27 ноября 2021 года (суббота) с 13.15 до 19.05 (время Нур-Султан) в формате зум-конференции.

Участники получат сертификаты.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #форум #сертификат #профессионал #Казахстан

Кто такие чиканы? 9489

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Кто контролирует качество переводчиков в суде? 2013

Судьи, юристы, письменные и устные переводчики требуют более строгого контроля качества переводов, выполняемых в судах муниципалитета Мадрида.


Международный конкурс перевода для студентов 4138

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Онлайн-словарь неологизмов армянского языка «Նոր բառեր. Առաջին պրակ» 2396

На сайте НАИРИ вышел в свет 115-ый выпуск онлайн-словаря: «Նոր բառեր. Առաջին պրակ» («Новые слова. Первый выпуск») Института языка имени Грачья Ачаряна Национальной академии наук РА», изданного в Ереване в 2015 году.


Несколько советов для начинающих переводчиков 2303

Язык претерпевает изменения и большую часть иностранной беллетристики нужно переводить каждые 30-40 лет. Только талантливо переведённая книга не нуждается в повторном переводе.


Власти Хельсинки соперничают за профессиональных переводчиков с арабского языка 2669

Из-за большого числа мигрантов спрос на переводчиков с арабского языка резко увеличился.


Трудовые мигранты в России обязаны знать не менее 850 слов на русском языке 3247

Министерство образования и науки Российской Федерации опубликовало проект приказа, устанавливающего лексический минимум для мигрантов. Согласно документу, приезжие должны владеть, как минимум, 850 словами.


В МИБе появился курс английского для бизнеса 3608

Международный институт бизнеса сообщает о том, что на базе школы бизнес-английского будет открыт новый курс - финансового английского языка. Его появление станет большим подспорьем в подготовке специалистов финансовой отрасли.


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 3270

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, методика, сертификат, электрооборудование.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Дубляж по-казахски: казахстанских кинопрокатчиков обяжут дублировать фильмы на казахский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий геологических терминов
Глоссарий геологических терминов



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru