What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The Italian language in our work

Business correspondence, documentation, equipment operating instructions, quality and compliance certificates, and much more are included in the work of an Italian translator.

Philipp Konnov
03 November, 2021

italian, итальянский, Италия

Based on experience, translators ( editing , proofreading , translation ) often need to master specific vocabulary in a range of fields, such as technology, fashion, winemaking, music, architecture, tourism, etc.

In addition to translation, our agency provides proofreading and editing services by native Italian-speaking translators.

Both Italian native speakers and Russian translators cooperate with our agency. The first are mostly engaged in translations from Russian into Italian, including websites, and provide linguistic support for relevant projects, while the latter make translations from Italian into Russian on technical and legal topics.

The editors have the opportunity to choose translators to deal with the required, even very specific topics. The selection criteria for our translators’ background may include knowledge of other languages, place of residence, specialization, and education.

A native speaking translator can also provide advisory on ethics issues in the country of business, search information in Italian, and assist at the interviews, negotiations, and seminars in Italian.


Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #Italia #italian #agency #native speaker #native #translator #proofread #editing #proofreading #translation

Лингвистическая помощь: "За сбычу мечт" или "за воплощение мечтаний" - как правильно? 5630

Скорее всего, вы, как и мы, неоднократно слышали шутливый тост: "За сбычу мечт". Конечно, ни формы "сбыча", ни "мечт" в русском языке нет.


Certified and attested translator: what is the difference? 601

When clients need to translate personal documents (certificates, diplomas), company statutory documents or customs declarations, they often face the requirement to certify the translation. However, the wording of requests to our translation agency varies: some ask for the services of a "certified translator", others - "attested". Let`s figure out the difference between these concepts.


Search phrase: What is the normal price for translating one page from Chinese 690

Visitors get to the translation agency website in different ways, but the main one is through queries in the Yandex or Google search engines. The statistics of transitions record each phrase that users ask in search engines, and the agency managers conduct a weekly analysis of these phrases. One of them "hooked".


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Preparing an article for publication in Global Scientific Journals 1666

Native English Editing Services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the scientific journal Global Scientific Journals.


Editing in economics 1806

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1624

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.


Translation or proofreading quality assurance 1303

We have received many questions from potential clients: how can we guarantee the quality of translation, editing, proofreading, and what to do if errors remain in the text? To be honest, we almost never answer this question. But for a blog post, we`ll try to explain why.


How Google enter the work of translators 3121

We must admit the fact that machine translation enter in the work of translators and editors. However, I am writing on a different occasion. Compare the two cases.


Native Speaker Translators 4112

If you have ever read letters translated not by Native Speaker translators, you know which impression they make. Conveying the meaning of a message they often are full of archaisms and old fashioned word combinations which seem to us sometimes really funny that does not strengthen a correspondent company’s reputation at all.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Контакт между пациентом и аналитиком после окончания процедур", Психология и философия

translation tags: лечение, пациент, анализ, оценка, методология, аналитик, аналитик-вирусолог.

Translations in process: 108
Current work load: 53%

Поиск по сайту:




We are looking for a native English speaker




Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition




Criteria affecting the cost of translation



La Sardegna parlerà in russo


2011 American Scandinavian Foundation Translation Prizes


Machine Foreign Language Translation Systems Bridge Gap Between Soldiers


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий ИТ-терминов
Глоссарий ИТ-терминов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru