Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 3

Продолжаем тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей

Vitaliy Voynolovych
27 Октября, 2021

translate


"Спрос на [человеческий] перевод не переставал расти с 1990-х годов, и все говорит о том, что эта тенденция сохранится", - говорит Дэвид Палмер, директор бюро переводов Tys. "Мы заметили растущий спрос на решения для управления языками, в которых иногда имеет место автономный перевод", - отмечает он.

С другой стороны, если от переводчика еще полностью не отказались, его физическое присутствие менее необходимо. Это является следствием появления программного обеспечения, такого как Tywi, которое снижает расходы на персонал за счет возможности одновременного удаленного перевода на платформах видеоконференцсвязи, таких как Skype, WebEx или Adobe Connect.

Инженеры Google AI (AI - искусственный интеллект) только что представили первые результаты новой системы для прямого перевода из речи в речь, без использования какого-либо промежуточного текста. Программа под названием Translatotron может даже сохранить исходный голос говорящего на целевом языке. Эксперимент все еще продолжается, и результаты далеки от совершенства, но все же можно увидеть невероятный потенциал.

Технологическое развитие почти всегда связано с военными исследованиями, и работа переводчика не исключение. В 2011 году Darpa, технологическое агентство Пентагона, заказало IBM проект Bolt (Broad Operational Language Translation), который сочетает в себе технологии распознавания речи, понимания естественного языка и машинного перевода, чтобы военные могли поддерживать диалог с жителями стран. в которых они выполняют свои операции.

IBM пообещала поставить его в 2021 году, надеясь достичь лучших результатов, чем система TransTac, разработанная в период с 2005 по 2010 год. Проверенная в Ираке и Афганистане, она даже оказалась контрпродуктивной с точки зрения коммуникации. В конце концов, как пишет Адамс, перевод не всегда означает понимание: "Бедная Babelfish, устранив барьеры, мешавшие различным расам и цивилизациям общаться друг с другом, вызвала больше кровавых войн, чем что-либо другое в истории".

Продолжение в части 4 этой статьи.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #коммуникации #диалог #технологии #работа #бюро переводов


Самым близким языком в лексическом плане к итальянскому является французский 7691

Составители каталога Ethnologue рассчитали степень лексического сходства разных языков мира. Оказалось, что наиболее близким в лексическом плане к итальянскому языку является французский, имеющий с ним 87%-ное сходство.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Facebook отключил нейросеть, создавшую собственный язык на основе английского 1567

Специалисты Facebook, работающие в лаборатории Facebook Artificial Intelligence Research Lab (FAIR), приняли решение об отключении нейронной сети, которая создала собственный язык на основе английского. Данное решение было вызвано ошибкой, которую специалисты обнаружили не сразу.


«Мила мамо…» или о звательных формах в болгарском языке 928

В болгарском языке при обращении используется звательная форма, но ее существование вызывает ряд вопросов: несмотря на происхождение от староболгарского звательного падежа, она до сих пор относится к морфологической категории.




Русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ - эксперты 1239

По заключению экспертов, участвовавших в серии круглых столов по продвижению русского языка в мире, русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ.


Малые языки спасают с помощью коммуникационных технологий 1400

Мобильная связь, интернет и прочие коммуникационные технологии помогают представителям малых народов, уезжающим жить и работать в крупные города, поддерживать связь со своими племенами. Таким образом, технологии помогают сохранить этнический язык.


В Москве состоится 15-я Международная выставка и форум CSTB - 2013 1491

В Москве в Международном выставочном центре "Крокус Экспо" в период с 29 по 31 января 2013 года состоится 15-я Международная выставка и форум CSTB - 2013.


Переводы в области телекоммуникационных технологий 1730

Деятельность бюро переводов "Flarus" и выполненные в нашем агентстве переводы охватывают практически все современные форматы и направления телевизионных и телекоммуникационных технологий, такие как цифровое кабельное, спутниковое и эфирное телевидение; ТВ контент; мобильное ТВ; мобильные мультимедийные коммуникации; спутниковая связь и т.д.


Искусственный интеллект и перевод: Первый виртуальный "робот-болтун" будет обучать языкам студентов-филологов 1396

Японская компания SpeakGlobal претендует на первенство в изобретении виртуального робота с искусственным интеллектом, который поможет студентам языковых специальностей освоить английский язык.


Развитие технологий оказывает влияние на язык 2236




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Презентация новой продукции / Presentation of new products", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Real Translator: Samsung работает над созданием портативного переводчика


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Переводческий аутсорсинг


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Meteorological Glossary
Meteorological Glossary



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru