Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Крупные ставки предназначены для крупных рук"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Июля, 2011
Покер относится к тому типу игр, правила которых претендуют на более широкое применение.


Редактор любого бюро переводов может стать крупнейшим теоретиком широкого профиля и в меру вредоносным консультантом по всем вопросам. Это обусловлено совершенно беспощадным разнообразием тем, с которыми ему приходится знакомиться в ходе работы. К примеру, сегодня завершен перевод обширного документа, где собраны рекомендации профессиональных игроков в покер. Он содержит массу премудростей: "Великие игроки выигрывают крупные ставки и проигрывают маленькие" или "Контрлируйте размер банка!", и даже особо ценное: "При этом, само собой, вы должны довольно регулярно делать ставки и повышать их". Применив эти советы на практике, мы могли бы разорить целые провинции. Но благоразумный теоретик, как известно, решительно уклоняется от любых попыток реализовать свои знания на практике. Так что члены наших семей могут спать спокойно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #карты #казино #советы #проект #история переводов #банк #игра #покер #ставка

О переводе субтитров в формате .srt 4327

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Почему рынок требует назад human translation 893

В начале этого года мы столкнулись с ситуацией, которая казалась парадоксальной. К нам обратился клиент с запросом перевода на японский язык, выполненный исключительно носителем языка. Казалось бы, стандартная задача для лингвистической компании. Но загвоздка была в другом.


Перевод экспортных документов из Китая 2196

Для осуществления любых таможенных процедур необходим перевод всех экспортных документов. Экспортные документы — это юридические документы, которые необходимы, когда вы экспортируете товары из одной страны в другую.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Online játékok és honlapok fordítása és lokalizálása 3175

Az online játékok és a szerencsejátékok az online vállalkozásnak az egyik legnagyobb fajtája és az online játékos és szerencsejátékos honlapok tulajdonosai számára van egy nagyszerű lehetőségük a vállalkozás idegen nyelvre történő fordítására és lokalizálására.


Перевод и локализация онлайн игр и сайтов 3092

Онлайн игры и азартные игры являются одним из крупнейших видов бизнеса в интернете. Но законодательство, запрещающее азартные игры в отдельных странах ударяет по игорным интернет-сайтам, онлайн-казино и влечет потерю прибылей на этом высокодоходном рынке.


Полезные сайты для изучения и преподавания английского языка - Часть 2 3828

Продолжаем публиковать подборку полезных ресурсов для изучающих английский язык, а также для преподавателей английского как иностранного. Перед вами вторая пятерка англоязычных сайтов, которые могут вам пригодиться.


Худший перевод фраз из компьютерных игр 3500

Видеоигры, как и все остальное, часто страдают от переводческих ошибок. Тем более, что большинство подобных переводов сделано в Японии и других азиатских странах, где, судя по многочисленным примерам, работа переводчиков оставляет желать лучшего. Либо у компаний по производству видеоигр нет времени на то, чтобы перепроверить выполненные переводы, или же таким образом они привлекают внимание к своей продукции.


RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа 4013

Вы начинающий рэпер? Есть способ реализовать свои самые смелые идеи! RapPad – сайт, где вы сможете написать свой рэп-текст на английском языке с помощью поисковика рифмы, слогового счетчика и библиотеки ритмов. На сайте также есть возможность общаться с единомышленниками, обсуждать интересные темы, оставлять отзывы или поучаствовать в рэп-батле онлайн.


5 маленьких ошибок перевода, которые привели к серьезным проблемам 3775

Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетки для пищевой продукции", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, продукция, пищевая.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Успех в переводческом бизнесе


Завершен очередной проект: медицинский перевод


Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик?


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Словарь сокращений научных должностей
Словарь сокращений научных должностей



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru