Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Объявлены короткие списки премии Корнея Чуковского 2021 года

В шорт-лист вошли 28 произведений.

Лусине Гандилджян
22 Октября, 2021




В этом году на соискание премий поступило 677 заявок на участие в шести номинациях:
"Лучшее произведение в прозе для детей в возрасте до 7 лет", "Лучшее произведение в прозе для детей в возрасте от 8 до 12 лет", "Лучший поэтический сборник для детей в возрасте до 7 лет",
"Лучший поэтический сборник для детей в возрасте от 8 до 12 лет", "Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет", "Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 8 до 12 лет".
В последних двух номинациях отличились переводчики: Елена Мамонтова "Смыш и Рой. Счастливые дни"
Ксения Тименчик "Обезьянка Янка", Анна Торгашина "Тильда Яблочное Семечко. Большой переполох", Елена Леенсон "Последняя овца", Ольга Бухина, Галина Гимон "Славный пес Мактавиш", Елена Леенсон "Мальчик и девочка из спичечной коробки", Ксения Тименчик "История Мэй Маленькой Женщины", Елена Тепляшина "Бумажный мальчик", Елена Фельдман "Волшебный автомобиль Чих-Чих-Бум-Бум", Алина Попова "Рыба-клоун".

Церемония награждения победителей премии Корнея Чуковского пройдет 12 ноября.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #номинация #конкурс #награда #премия


В Японии привлекают все больше переводчиков в помощь иностранным гражданам, лишившимся работы из-за коронавируса 1709

Несмотря на различия в культуре, а также на слишком требовательных работодателей, Япония остается весьма привлекательной страной для иностранцев с точки зрения трудоустройства.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Хрустальная чернильница" 1475

«Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». (А. Н. Толстой)


Премию "Большая книга" вручат автору биографии Ленина Льву Данилкину 848

Обладателем российской литературной премии «Большая книга» 2017 года стал автор книги «Ленин: Пантократор солнечных пылинок» Лев Данилкин.




Во Франции проводится конкурс, направленный на популяризацию русского языка 998

В период с 15 января по 15 июня во Франции проводится конкурс-смотр творческих работ педагогов "Алый парус". Цель конкурса - популяризация русского языка, говорится на сайте Россотрудничества.


Как «Оскар» получил свое имя? 1367

В то время как происхождение названий некоторых наград в области искусства - the New York Film Critics Circle Awards, к примеру - более или менее ясно, имена других содержат больше таинственности.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 2342

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии 2461

В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке.


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года 2212

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


В России назвали лучшую книгу десятилетия 1814

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Роль Греческой Церкви в международных отношениях / The role of the Greek Church in international relations", Художественный перевод

метки перевода: православный, международный, религиозный, христианский, община, политический.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Словарь терминов НЛП
Словарь терминов НЛП



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru