Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Финляндии начался прием заявок на гранты, посвященные русскому языку и культуре

Юбилейный фонд 150-летия парламентской деятельности Финляндии, управляемый фондом Cultura, оказывает финансовую поддержку гражданам и резидентам страны, а также организациям, заинтересованным в русском языке и культуре.

Лусине Гандилджян
06 Октября, 2021



Сегодня начинается прием заявок на грант Юбилейного фонда в области изучения, преподавания и исследования русского языка. Заявки принимаются до 6 ноября.
В этом году общая сумма, выделяемая на гранты, с 200 000 евро выросла до 250 000 евро.
Юбилей фонда отмечается в следующем году, поэтому в 2023 году на гранты выделят рекордную сумму.
Пандемия наложила свой отпечаток на характер заявок. Раньше чаще всего просили выделить деньги на учебные поездки в Россию. В 2020 году в заявках уже преобладают культурные проекты, исследования и другая активность по развитию русского языка в Финляндии.
Директор фонда Cultura Пекко Кохонен считает, что увеличение суммы грантов позволит привлечь также научных исследователей и заниматься более крупными проектами.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чат #мать #день #год #том #друг #поезд #проект #евро #фонд #поэт #грант #характер #рекорд #деньги #актер #ректор #активность #заявка #исследования

iOS 11: Siri становится переводчиком 5072

С iOS 11 Siri получит довольно увлекательную функцию: перевод и произношение отдельных слов и целых предложений.


Аббревиатуры есть везде, особенно в социальных сетях и маркетинге. Что заставляет людей сокращать слова? 1973

Люди начали сокращать слова из-за ограниченного количества символов, разрешенных в одном сообщении. Люди хотят сэкономить свои усилия и время при наборе текста, особенно когда это делается на ходу. Кроме того, одной из причин использования сокращений при отправке текстовых сообщений является ускоренный темп жизни, который заставляет нас говорить или делать больше, занимая меньше места и времени.


Подготовка публикации для западных журналов: Типы публикаций 3039

Редакторы бюро переводов Фларус начинают цикл публикаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для западных журналов. Подготовка включает вычитку носителем языка, корректуру и редактуру на целевом языке. На примере медицинской тематики это показать оказалось наиболее полно и интересно, но мы уверены, что данные рекомендации будут применимы к любой тематике.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Прикладное переводоведение и проблемы практического перевода 2945

В Санкт-Петербургском государственном электротехническом университете "ЛЭТИ" им. В.И. Ульянова (Ленина) пройдет 75-я научно-техническая конференция Санкт-Петербургского НТО РЭС им. А.С. Попова, посвященная Дню радио.


Shadowing или как быстро освоить иностранный язык 2468

Технику shadowing (от английского слежение) придумал канадский лингвист рекордсмен Книги рекордов Гиннеса - Александр Аргуэльес, владеющий примерно 50 языками.


Книга царей или Царь-книга 2139

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".


Голландский город с постоянно меняющимися именами 2106

Известный как Leeuwarden, Ljouwert and Liwwadden, наряду с сотнями других вариантов на протяжении веков, европейская столица культуры 2018 года – бесспорной лидер по количеству имен.


В Москве установят памятник Самуилу Маршаку 1763

Памятник детскому писателю и поэту Самуилу Маршаку установят в российской столице до конца 2019 года. Монумент будет размещен на Лялиной площади неподалеку от станции метро «Курская».


Археологи обнаружили на дне Мертвого моря свитки на неизвестном языке 2615

Израильские археологи обнаружили на дне Мертвого моря в пещере на территории пустынных гор новые свитки на неизвестном языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация рекламных материалов для полиграфической организации", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, полиграфический, , локализация.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Учёные доказали, что младенцы из разных стран кричат по-разному




День открытых дверей




Теория врожденной грамматики Хомского была подтверждена




На каком языке будет говорить мир в 2115 году?




Книгу американского писателя-фантаста зашифровали для кладоискателей




Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Словарь сокращений в стоматологии
Словарь сокращений в стоматологии



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru