Второй миф связан с мнением, что носитель языка по умолчанию является хорошим переводчиком. Это тоже не так.
Большинство хороших переводчиков, выполняющих переводы на свой родной язык, являются носителями, но далеко не каждый носитель вообще является переводчиком. Этот факт нам слишком часто приходится объяснять клиентам, получая от них отзыв на нашу работу о том, что "носитель посмотрел перевод и сказал, что там все плохо".
Сколько стоят услуги носителей языка в разных странах?
В каждой стране мира разный уровень жизни, оплаты труда и материального благополучия. Это формирует у переводчиков-носителей языка разные ожидания гонорара за свои услуги.
Наше бюро очень давно работает с иностранцами, как клиентами, так и переводчиками. И конечно обладает очень интересной информацией о ставках на услуги носителей языка в разных странах. Обратим внимание, что страна проживания переводчика в настоящее время не всегда однозначно определяет его родной язык.
Самыми дорогими с точки зрения ставок являются услуги носителей языка из стран северной Европы и некоторых малонаселенных стран с небольшим количеством профессиональных переводчиков вообще.
Германия, где достаточно высокий уровень жизни и ожиданий, и несмотря на то, что носителей языка много, в том числе профессионалов в очень узких областях, ставки на услуги носителей очень высоки.
Нидерланды - то же, что и в Германии, но плотность людей значительно больше, и многие переводчики работают в смежных отраслях, поэтому ставки редактора их не привлекают.
Греция, где очень много русскоязычных переводчиков, переехавших в Грецию лет 20-30 назад и ставших "носителями языка". Однако услуги таких носителей оказываются не очень качественными на практике, и редакторы нашего бюро всегда стараются найти "коренных" носителей греческого языка, стоимость услуг которых существенно выше.
Финляндия и Швеция, где сложились похожие условия, как в Греции, но отягощенные (в плане ставок на услуги переводчиков) уровнем жизни и ожиданиями, похожими на Германию.
В целом, чем больше в стране людей, избравших профессию переводчика, тем конкурентнее ставки и можно найти хорошего специалиста по приемлемым для российского заказчика цене.
В следующей статье расскажем о стоимости услуг носителей языка в западных агентствах.