|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'hymne à la traduction |
|
|
Il y a une fameuse chanson de Diane Juster - une chanteuse québécoise, auteure, compositrice et interprète - « Je ne suis qu'une chanson » rendu célèbre par Bruno Pelletier. Paul Leroux a adapté les paroles et composé un hymne à la traduction. Chantons!
Ma vie a été un long sacerdoce
J’ai mené un combat féroce
Pour atteindre les plus hauts idéaux
Je suis traducteur au sein du Bureau
Traduire, ç’a été plus qu’un simple travail
J’ai lutté, j’ai livré bataille
J’ai cherché par toutes les mesures
À maintenir la langue à l’état pur
REFRAIN
Et moi, je fais de la traduction
Je soigne ma langue, je vise la perfection
Appelle-moi vestale de l’expression
Les belles paroles, j’en ai fait ma passion
Un jour, j’arriverai à la fin d’une carrière
Dont je suis, somme toute, assez fier
Elle m’a comblé d’une joie si profonde
J’ai pu faire le meilleur métier du monde
Un jour, je quitterai les couloirs du Bureau
Je passerai à d’autres le flambeau
J’ai pu bien maîtriser deux idiomes
Je me compte le plus heureux des hommes
REFRAIN
Et moi, je fais de la traduction
Je soigne ma langue, je vise la perfection
Appelle-moi vestale de l’expression
Les belles paroles, j’en ai fait ma passion
Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии. |
Это один из самых интересных глоссариев терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами которые нам доводилось собирать для клиента. |
По мотивам одного из хитов короля рок-н-ролла Элвиса Пресли американское издательство Dial Books for Young Readers представит детскую книгу. Издание появится на прилавках книжных магазинов 13 ноября этого года. |
Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г. |
Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году. |
L`explosion des médias sociaux a conduit à la création de nouveaux termes pour désigner ces outils de communication nouveau genre. Leur popularité est indéniable, et il est essentiel d`en fixer la terminologie française. |
Une attestation prouvant leur connaissance du français sera désormais demandée aux étrangers demandant l`obtention de la nationalité. |
Бюро переводов "Фларус" с радостью оказало помощь по переводу текста для благотворительного Фонда с французского языка на русский. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Traduction dernière:
"Патентные инструкции / Patent Instructions", Патенты mots-clés de la traduction
Maintenant au travail: 116 Charge de travail de l'agence: 51% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|