Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






L'hymne à la traduction



Il y a une fameuse chanson de Diane Juster - une chanteuse québécoise, auteure, compositrice et interprète - « Je ne suis qu'une chanson » rendu célèbre par Bruno Pelletier. Paul Leroux a adapté les paroles et composé un hymne à la traduction. Chantons!

Ma vie a été un long sacerdoce
J’ai mené un combat féroce
Pour atteindre les plus hauts idéaux
Je suis traducteur au sein du Bureau

Traduire, ç’a été plus qu’un simple travail
J’ai lutté, j’ai livré bataille
J’ai cherché par toutes les mesures
À maintenir la langue à l’état pur

REFRAIN

Et moi, je fais de la traduction
Je soigne ma langue, je vise la perfection
Appelle-moi vestale de l’expression
Les belles paroles, j’en ai fait ma passion

Un jour, j’arriverai à la fin d’une carrière
Dont je suis, somme toute, assez fier
Elle m’a comblé d’une joie si profonde
J’ai pu faire le meilleur métier du monde

Un jour, je quitterai les couloirs du Bureau
Je passerai à d’autres le flambeau
J’ai pu bien maîtriser deux idiomes
Je me compte le plus heureux des hommes

REFRAIN

Et moi, je fais de la traduction
Je soigne ma langue, je vise la perfection
Appelle-moi vestale de l’expression
Les belles paroles, j’en ai fait ma passion

Partager




Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #Canada #Québec #musique #chanson #langue #français #traduction #traducteur #песня #song #музыкант #музыка #французский

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 6291

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Глоссарий музыкальных терминов 2356

Это один из самых интересных глоссариев терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами которые нам доводилось собирать для клиента.


Что такое врождённая грамотность 1717

Люди, обладающие "врождённой грамотностью " или, иначе говоря, "чувством языка", испытывают негативные эмоции при виде ошибок.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Швейцарии разработано 70 вариантов нового государственного гимна на немецком языке 2639

На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке.


Перевод на древний язык: Новое приложение для смартфонов поможет возродить мэнский язык 4933

На британском острове Мэн разработали приложение для мобильных устройств, предназначенное для знакомства детей с древним языком острова - мэнским языком.


Québec «freine» l’enseignement de l’anglais 4384

Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme.


Православный священник перевел тексты Баха на русский язык 2973

Опубликована книга переводов духовных произведений композитора Иоганна Себстьяна Баха. В издании представлены оратории, кантаты, хоралы, заупокойные мотеты и "Страсти" параллельно на немецком и русском языках.


В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа 2987

Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г.


История переводов: Благотворительные вечера в современном мире 3015




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Каталог нагревателей / Heaters catalog", Технический перевод

mots-clés de la traduction производитель, структура, эффективность.

Maintenant au travail: 78
Charge de travail de l'agence: 51%

Поиск по сайту:




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?



Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits


The First Opera In The Klingon Language


La maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET)


English Is Definitely The Most Successful Language When It Comes To Eurovision


Traduire "should"


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы с акцентом на стиль и жанр текста
Тематики текста, для которых в переводе первостепенное значение имеет стилистика и жанр. Услуги переводчиков-носителей языка, стоимость за страницу текста.



Испанский-русский разговорник
Испанский-русский разговорник



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru