|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Армении открылся "Дом русской книги" |
|
|
 "Дом русской книги" - многофункциональный культурный центр, в котором представлены произведения современных российских авторов, переводы книг известных писателей, работы по истории и философии, а также специализированная литература.
В начале сентября в Ереване презентовали новую книгу "Армения в зеркале русской поэзии". В сборник, составленный Михаилом Амирханяном, вошли стихи русских поэтов, посвящённые Армении и армянскому народу. А уже 17 сентября открылся "Дом русской книги".
В новом центре собрано порядка 2 500 экземпляров книг. В, действующем на территории центра, магазине, посетители смогут приобрести книги на русском и армянском языках, или просто приятно провести время в кафе, читая понравившуюся книгу. Кроме того, в центре будут проходить презентации новых изданий. Здесь будут проходить культурные и просветительские мероприятия, а также откроются курсы повышения компьютерной грамотности и изучения русского языка. Подобные центры существуют во многих странах, теперь в их число входит и Армения.
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным. |
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года. |
Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках. |
Устав от грубых клиентов, владелец ресторана в Ницце Фабрис Пепино установил в своем заведении правила вежливого общения. Тем посетителям, которым не хватает учтивости для произнесения таких слов, как "спасибо", "пожалуйста" или "добрый день", придется заплатить вдвое или даже втрое дороже за кофе и другие напитки и блюда в этом ресторане. |
В Санкт-Петербурге представили сборник современной китайской прозы, переведенный Институтом Конфуция Санкт-Петербургского государственного университета и опубликованный российским издательством КАРО. |
Форум книгоиздателей подготовил к публикации первый альманах, куда войдут отрывки из произведений украинских писателей, переведенные на немецкий язык, а также библиографию авторов. |
Премию Солженицына "За новаторские опыты, раздвигающие границы и возможности лирической поэзии, за развитие многообразных традиций русского стиха и за обширную просветительскую деятельность во благо изящной словесности" присудили Максиму Амелину. |
Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера. |
В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Редактура диссертации по медицинской теме (хирургия, онкология)", Хирургия метки перевода: хирургический, хирургия, онкология, онкологический, диссертация, медицинский, редактура.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|