Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






18 любопытных слов, которые невозможно перевести. Часть 2

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Сентября, 2021
Продолжаем тему непереводимых слов.


en japones


На японском языке

Tsundoku - Безсмысленно собирать книги

Это относится к тому, что когда мы покупаем книгу, мы просто оставляем ее на полке, и никогда ею не пользуемся. Возможно это случалось со многими из вас.


10. На индонезийском

Jayus - Плохая шутка

Это слово также было бы хорошо иметь в нашем языке для тех глупых и плохо рассказанных анекдотов, которые смешны, только потому что они плохие.


11. В русском языке

Pochemuchka - Почемучка

И вот наконец одно русское слово, которое не могут перевести иностранцы.
Мы не будем вам обьяснять значение этого слова, просто расскажем как его интерпретируют иностранцы.
Человек, который много спрашивает.
Всех настоящих естествоиспытателей можно считать почемучками, это очень любопытные люди, поэтому они много спрашивают.

12. У датчан

Hyggelig - Очень уютное место

Представьте себе веселый ужин с вашим любимым человеком или друзьями у вас дома, или в отпуске в каком-нибудь райском месте. Когда вы чувствуете себя лучше, чем когда-либо, потому что ваше окружение это самое лучшее, что вы можете себе представить. Значит вы находитесь в Hyggelig.

13. На инуите

Ayurnamat - Если ты что-то не можешь сделать, зачем тогда об этом беспокоиться?

У инуитов, чтобы произнести эту фразу, есть много слов, но достаточно сказать Ayurnamat, и уже понятно, что это философия, которая гласит, что вам не нужно беспокоиться о проблемах, у которых нет решения. Это эскимосский язык из северной Аляски, Канады и Гренландии.


14. На корейском языке

Nunchi - Определить душевное состояние без слов

Способность вашего лучшего друга или кого-то, кто вас хорошо знает, когда он может определить по жестам, по тону голоса, что вам плохо, даже если вы ему не говорите.



15. На японском языке

Wabi-sabi - Увидеть красоту в недостатках

Это скорее мирная философия, которая принимает жизнь такой, как она есть, и пытается увидеть красоту, несмотря на недостатки.



16. В шотландском

Tartle - Забыть чье-то имя

Это тот момент, когда вы встречаетесь с кем-то, кого знаете или хотите представить, но не помните его имени. С вами это когда-нибудь случалось? Возможно в русском языке это слово также будет необходимо.


17. На китайском языке

Yiwei - Ошибочная мысль

Это относится к ошибочному суждению. Обычно это слово используется для того, чтобы передать воспоминания о прошлых событиях, которые никогда не происходили.



18. На испанском языке

Sobremesa - Разговоры после еды

Это когда обед или ужин закончен, но можно еще посидеть за столом просто чтобы пообщаться.


Эти странные слова - лишь некоторые из тех, которые мы не можем перевести на другой язык. Возможно вы знаете еще много таких слов.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский язык #странные слова #философия #японский язык #корейский язык

Рейтинг языковой трудности для англоязычных переводов 2765

Языки первой категории являются самыми легкими для англоговорящих, которые могут научиться переводить с них в течение полугода после интенсивного обучения.


"Игра в кальмара" вошла в историю как первая неанглийская драма, номинированная на премию "Эмми" за выдающуюся драму 2501

Почти за семь с половиной десятилетий истории премии все фильмы и сериалы-номинанты были сняты на английском языке, что делает номинацию корейского сериала (одну из 14 других, которые сериал получил в этом году) особенно замечательным достижением. Успех Игры в кальмара – наряду с признанием критиков других неанглоязычных СМИ, таких как CODA, – также свидетельствует о растущей открытости к взаимодействию со СМИ на неанглоязычных языках среди преимущественно англоязычной аудитории США.


Популярные языки в переводах за ноябрь 2021 года 1994

Наиболее популярные языки и направления переводов за ноябрь 2021 года. Технические переводы по машиностроению.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Аристотель 4004

"Человек достигший полного совершенства, выше всех животных; но зато он ниже всех, если он живет без законов и без справедливости." — Аристотель


Кратко о корейском языке 3988

Корейский язык использует две основные системы письменности: хангыль (алфавитная письменность) и ханчча (китайская иероглифическая письменность).


Справедливо ли называть язык дискриминирующим или сексистcким? 2481

Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род.


Результаты "Турецкой" лингвовикторины 1751

Завершилась викторина, посвященная турецкому языку! Подводим итоги и награждаем победителей.


Популярные языки и направления переводов за апрель 2018 года 2083

После бурного марта в апреле однозначно наметился спад активности заказчиков переводов. Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2018 года.


Некоторые слова, которых нет в русском языке. А зря. 3855

В других языках есть слова, которые кратко выражают отдельные действия и эмоции, для объяснения которых нам потребуется пространные объяснения.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Копирайтинг: история личного бренда (предпринимателя)", Маркетинг и реклама

метки перевода: предприниматель, бренд, история, копирайтинг.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Результаты викторины посвященной японскому языку




Новая книга Харуки Мураками заинтриговала японских читателей




Поздравляем победителей нашей Лингвистической викторины!




Укрощение испанского: 20 выражений о животных




Книжная ярмарка в Москве




Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков




История переводов: Медитация и сновидения Ктулху



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка и корректура книг на казахском языке
Кто заказчик таких переводов? Процесс подготовки переводной книги. Стоимость услуг переводческого агентства.



Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам
Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru