Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Создать собственный алфавит, чтобы записывать свои стихи

В Индии живет женщина по имени Зарифа Джан, которая пишет стихи на кашмирском языке с помощью символов, придуманных ею самой.

Лусине Гандилджян
13 Сентября, 2021



В Индии живет женщина по имени Зарифа Джан, которая пишет стихи на кашмирском языке с помощью символов, придуманных ею самой.
65-летняя Зарифа Джан сочиняет стихи уже более двадцати пяти лет. Она никогда не училась грамоте, но в ее арсенале сотни стихотворений. В молодости Зарифа пошла за водой на ручей, где на время впала в своеобразный транс, а очнувшись, почувствовала себя другим человеком. С тех пор у нее появилась способность сочинять стихи, хотя раньше она их не читала.
Поэтесса забывала свои стихи, поскольку не умела писать. Дети Зарифы не могли ей помочь, так как изучали в школе английский и язык урду, но не кашмирский.
Поэтому поэтесса начала зарисовывать предметы, которые упоминаются в ее произведениях. Постепенно рисунки превратились в схематичные знаки круглой формы, но понять написанное может только сама Зарифа.
Алфавит индианки продолжает развиваться. Символы постепенно меняют значение и могут означать разные вещи в разных текстах.
Тем не менее, с помощью этих странных круглых символов Зарифе удалось записать 300 своих стихотворений.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #образ #мир #вор #чувство #друг #человек #развиваться #писать #помощь #предмет #произведения #время #женщина #знак #пост #поэт #стих #значение #текст #урду #алфавит #символ #стихи #английский

Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 4285

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


Новое бесплатное мобильное приложение для изучения русского языка как иностранного 1459

Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации создали бесплатное мобильное приложение для изучения русского языка как иностранного.


Россия отмечает День Словарей и Энциклопедий 1685

«День словарей и энциклопедий — дань памяти В.И. Даля и знак возрастающей роли словарей — наших лоцманов и маяков в ширящемся океане информации. Без словарей человечеству так же не выжить, как и без слов. Если человек — существо словесное, то, значит, и словарное.» М. Н. Эпштейн.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Скорая помощь по-китайски 2388

Что делать, если вас настигла болезнь в чужой стране, например, в Китае?


Ключ к расшифровке троянского письма 2342

Руководствуясь сведениями о Троянском царстве, описанными Гомером в «Илиаде», немецкий археолог Г. Шлиман раскопал Трою в Турции (территория исторической Западной Армении).


Конкурсы для преподавателей иностранных языков 1651

Издательство «Просвещение» регулярно проводит конкурсы для учителей английского, французского, немецкого, испанского и китайского языков.


Писатель Даниил Гранин удостоен государственной премии за гуманитарную деятельность 1275

Писатель Даниил Гранин удостоен государственной премии за гуманитарную деятельность. Награду лауреату вручил лично президент Российской Федерации Владимир Путин.


Один язык для всего мира 2081

В 2017 году эсперанто отмечает юбилей


Литературный клуб в Степанакерте 2123

Степанакерт - столица Нагорного Карабаха (Арцаха). Окружённый со всех сторон горами и лесами, этот город, прекрасное место для отдыха.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Книги по менеджменту и управлению / Books on management", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинговый, отчетный, ресурс.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики



«Гугл в помощь» при переводе



В школах Ирландии будут учить русский язык




Компьютеры научатся понимать человеческую письменную речь



Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině



Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий редактора
Глоссарий редактора



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru