Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "Прочитать" или "прочесть" - как правильно?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

21 Августа, 2021
А правильно и так, и так! Но есть некоторые нюансы. Разберемся...


чтение


Как всегда, обратимся к словарям. И в частности, к "Словарю трудностей русского языка". В нем указано, что эти слова являются абсолютными синонимами. Расхождение есть только в одном значении - "провести какое-либо время за чтением".

"Прочесть" - это читать но недолго.

"Прочитать" - провести за чтением какое-то время.

Таким образом, нельзя сказать: "Я прочёл всю ночь напролет". В этом случае допустимо только: "Я прочитал всю ночь".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #прочесть #Прочитать #читать #чтение #синоним #как правильно #Лингвистическая помощь

Этапы редактирования научной статьи 3728

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.


Лингвистическая помощь: Кэшбэк, кешбэк или кэшбек - как правильно? 2579

Мудрить с этим словом больше не нужно: словари, наконец, определились с написанием этого слова. Правильный вариант - кешбэк!


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Что делают со стереотипами, мифами и идеалами? 2331

Вроде, всё просто... Но не совсем так.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах" 7198

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.


Лингвистическая помощь: Грубый "невежда" и несведущий "невежа". Ой, наоборот... 3923

Слова "невежда" и "невежа" составляют паронимическую пару. Когда-то давно они были близкими по значению, но в наши дни - разошлись и обозначают совершенно разное. Хотя спутать их совсем нетрудно...


Лингвистическая помощь: В чем разница между "будничным" и "будним" 5433

По будничным дням я надеваю на работу свое буднее платье. Ой, нет... Всё наоборот. Дни будние, а платье - будничное, конечно. Проверим в словарях.


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17864

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход 4395

Практически во всех уважающих себя госучреждениях можно встретить указатель с надписью "Запасный выход". Наверное, вам, как и нам, такое сочетание режет слух. Современному человеку кажется более правильным сочетание "Запасной выход". Попробуем разобраться, где правда: у чиновников или обычных людей...



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод паспортов безопасности для краски", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Дети начинают воспринимать правила чтения в раннем возрасте




Рейтинг самых читающих городов США возглавил Вашингтон




Google работает над созданием робота, способного понимать человеческую речь




Сервис Яндекс.Словари прекратил свою работу




Как научить читать ребенка из мультиязычной семьи?




В ОАЭ прошла выставка арабских книг




Перевод с "двух" на "один": В 2013 году в школах появится новый предмет "русская словесность"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов по МСФО
Глоссарий терминов по МСФО



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru