|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование |
|
|
 Качество работы переводчиков в Австралии оставляет желать лучшего. При этом недовольство выражают как представители судебной системы и родственники подзащитных, так и сами переводчики. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного под руководством профессора Сандры Хэйл (Sandra Hale) из Translation Research Group.
Австралия - многонациональная страна, в которой проживают потомки выходцев со всего мира. Несмотря на то, что официальным языком Австралии является английский язык, его используют в своей повседневной жизни 80% австралийцев, а около полумиллиона жителей страны не владеют им вовсе. Другими наиболее часто используемыми языками являются: китайский язык (2,1%), итальянский язык (1,9%) и греческий язык (1,4%).
В Австралии судебным переводчикам не обязательно обладать квалификацией. Однако судьи и другие представители судебной системы говорят, что в работе они отдают предпочтение высококвалифицированным "толмачам". Австралийские переводчики, в свою очередь, жалуются на низкую оплату труда, плохие условия работы и на всеобщее непонимание роли переводчиков в судах. По результатам исследования, профессор Хэйл представила ряд рекомендаций, которые помогут повысить качество переводов в судах и, в целом, улучшат ситуацию в этой сфере.
Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным. |
Двое из пяти жителей крупнейшего в Австралии города Сиднея не говорят дома на английском языке. Такие данные были получены в результате опроса Fairfax Media. |
Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.
|
Ранее не известные тексты на языках аборигенов Австралии будут оцифрованы в рамках проекта, направленного на сохранение культуры и идентичности. Проектом руководит профессор Майкл Уэлш из Университета Сиднея. |
5 февраля сайт государственных закупок опубликовал информацию о том, что Управление ФСКН РФ по Чувашии объявило конкурс на 172 тыс. рублей. Эту сумму наркополицейские готовы заплатить переводчику с гагаузского языка. |
Интерфейс сервиса микроблогов Twitter перевели еще на три языка: баскский, чешский и греческий. Таким образом, общее число доступных пользователям языков на данный момент составило 33. |
Сервис автоматического перевода Google Translate помог британскому суду найти общий язык с обвиняемым в кражах в отсутствии переводчика, владеющего литовским языком. |
В итальянском курортном городе Бари появится туристическая полиция, главной задачей которой станет обеспечение безопасности иностранцев на улицах. Примечательно, что помимо родного итальянского языка стражи порядка должны будут овладеть русским и английским языками, чтобы свободно беседовать с иностранными гостями. |
Пользователи австралийского словаря Macquarie выбрали слово 2010 года. Им стал термин "googleganger". Нашумевшая "вувузела" отмечена пользователями поощрительной премией. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / Manual", Технический перевод метки перевода: применение, маркировка, безопасность, упаковка.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
 |
Редактирование текста Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста. |
|
 |
| | |
| |
|