Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сертификация, сертификация и еще раз сертификация

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Августа, 2021
Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.


статистика, популярные языки, 2021, июль

При полном отсутствии каких-либо производственных переводов наши переводчики постоянно заняты на таких промежуточных стадиях, как "сертификация оборудования и продукции". Простыми словами, это когда что-то очень дешевое и некачественное надо протолкнуть на рынок для продажи, и для этого нужны разные бумажки в виде сертификатов. Вот этим сейчас занимаются переводчики. А языки перевода самые разные, хотя доминируют азиатские и языки восточной Европы.

Еще один интересный феномен в переводческой практике - это большое количество исследований, проведенных отдельными учеными и которые заказывают перевод от частного лица (не от фонда, института или компании) и пытаются свои исследования опубликовать в иностранных журналах. Иногда мы оказываемся в позиции заложника, когда статью в журнале "заворачивают", а виноват оказывается переводчик, что плохо эту статью перевел, а не автор, её написавший.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #журнал #исследования #сертификат #статистика #сертификация #популярные языки

Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 3531

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Этапы редактирования научной статьи 3667

Существует несколько этапов редактирования статьи и подготовки ее к публикации. Эти шаги помогут вам развить и усовершенствовать вашу идею до того, как она будет прочитана.


Почему люди изо всех сил стараются выучить новый язык? 2826

Мозг каждого человека устанавливает собственный баланс между поддержанием стабильности родного языка и потребности, необходимой для изучения нового языка. Изучая новый язык, наш мозг каким-то образом приспосабливает обе эти силы, поскольку они конкурируют друг с другом.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 3704

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.


В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке 3362

В финских библиотеках появился первый номер детского журнала на русском языке. Журнал называется "Вински", и над ним работают, в основном, дети.


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 3647

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


Популярные языки за август 2013 года. 3913

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


Популярные направления переводов за июнь 2013 года 3823

В июне, обычно очень спокойном в плане работы месяце, проявлись новые тенденции для российского рынка переводов.


Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award 3476

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация онлайн-казино", Казино и Игровой бизнес

метки перевода: покер, казино.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Více jak polovina Čechů se nedomluví žádným cizím jazykem



История переводов: Паспорт безопасности химической продукции




История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)



Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года



Ученые назвали самые популярные языки мира


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов, используемых при составлении отчетов
Глоссарий терминов, используемых при составлении отчетов



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru