Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.




Конкурс назван в честь академика Николая Яковлевича Марра, внесшего существенный вклад в развитие арменистики в России. Николай Марр возглавлял кафедру армяно-грузинской филологии в Петербургском университете. Он подготовил целую плеяду молодых армянских учёных. В числе его учеников были академик Иосиф Абгарович Орбели и великий армянский поэт Ваан Терьян. Именно по совету Марра Терьян перевёл на армянский пролог поэмы Руставели "Витязь в тигровой шкуре". И перевёл так, что Марр назвал этот перевод равным оригиналу - "кусочком солнца".
По идее конкурс должен привлечь учёных, пишущих на арменоведческие темы на русском языке. Победителей ожидают денежное вознаграждение и недельная туристическая путевка в Армению. Предусмотрен и специальный приз от Русского дома в Ереване.
Участниками конкурса могут стать проживающие за пределами Армении исследователи, представившие до 31 января 2022 года оригинальные научные труды на русском языке, опубликованные за последние 3 года.
Исследования принимаются по электронной почте проекта marr.armenica@rau.am с пометкой "Конкурс Марра". Подробная информация у секретаря Совета конкурса: +37491 377850 (Watsapp, Telegram, Viber).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #проект #турист #конкурс #армянский #филолог #университет #поэт #совет #Ереван #приз #награждение #развитие #исследователи #курс #ученик #народ #вклад #вознаграждение #труд #кафе #форма #дом #клад #род #год #оригинал #тур #Петербург #Telegram #тигр


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 15516

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем отличается чтение на русском языке у разных групп читателей 1045

Психолингвисты впервые сравнили движения глаз взрослых носителей русского языка, русскоязычных детей и взрослых билингвов с разным уровнем владения русским языком. Результаты исследования опубликованы в журнале Reading Research Quarterly.


В Китае открылась ХХХ Всекитайская книжная ярмарка 1155

Китайская пословица гласит: "Три дня не прочтешь нового - и речь станет скучной."




Конкурс "Французский орфизм" 1538

Поль Верлен написал поэтический сборник "Мудрость", находясь в тюремном заключении. Это обращение поэта к Богу и, возможно, лучшее его произведение.


Издан четырехтомный словарь Андрея Серкова "Российские масоны. Век XIX" 823

Уникальное энциклопедическое издание в четырёх томах – результат многолетней работы крупнейшего историка российского масонства Андрея Серкова.


Какие языки нужно учить, отправляясь в путешествие 726

Если вы собрались с визитом в незнакомую страну, хорошо бы запастись хотя бы минимальным набором фраз для общения с ее жителями.


Яркие языковые тенденции ближайших лет 717

Синхронного переводчика и преподавателя Дмитрия Петрова многие знают, как ведущего программы «Полиглот» на телеканале «Культура».


О польском мате 442

Ненормативная лексика является гармоничной частью разговорной речи у множества народов.


Бесплатные курсы армянского языка в Петербурге 769

Молодёжная организация "Нор Серунд" (новое поколение) совместно с Учебно-воспитательным центром им. Лазаревых Армянской Апостольской Церкви СПб объявила об открытии курсов армянского языка на 2018-2019 год.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод текстов для сайта", Путешествия и путеводители

метки перевода: конкурс, английский, перевод, обучение, изучение, испанский, глоссарий.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Поздравляем победителя нашей "литературной" викторины!




Назад в прошлое: неологизмы 1950-х годов




350-летие первого издания Библии на армянском языке и 200-летие Ивана Айвазовского




Путевой очерк французского путешественника перевели на арабский язык




В Мексике впервые состоялась премьера теленовеллы на языке майя



Поправки закона "Об образовании в РФ" коснулись и выбора языка образования



Произведения Тараса Шевченко переведут на английский



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Глоссарий по гироскопам (сокращения)
Глоссарий по гироскопам (сокращения)



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru