Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV)

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.




До настоящего времени перечень официальных языков OIV состоял из пяти языков – английского, испанского, итальянского, немецкого и французского. Теперь же он пополнился шестым официальным языком - русским.
— Принятое решение свидетельствует о возрастающей роли России среди ключевых винодельческих регионов. Оно будет способствовать продвижению российского вина за рубежом, закреплению статуса нашей страны в качестве одного из основных участников мирового рынка и дальнейшему развитию международного сотрудничества в области виноградарства и виноделия, — заявили в пресс-службе слова министра сельского хозяйства Дмитрия Патрушева.
В течение трехлетнего периода Россия будет нести финансовые расходы по внедрению русского языка в данную отрасль. Планируется выполнение оперативного перевода всех существующих рекомендаций OIV и других основных документов организации на русский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пол #род #дар #мир #вина #немец #регион #француз #виноград #труд #решение #вода #народ #родной #возраст #слова #отрасль #опера #министр #тату #статус #документ #русский язык #вино #русский #Россия


Как английская форма will not превратилась в won`t? 13513

Почему в английском языке сокращение will not представлено в форме won`t? Почему бы не использовать willn`t?


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


XIII международный конкурс хайку на русском языке 1325

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Совет от создателя японо-русского иероглифического словаря 687

Видный российский востоковед Дмитрий Матвеевич Позднеев в свое время создал японо-русский иероглифический словарь, содержащий «подробные и добросовестно изложенные сведения о японской письменности».




Возможно ли забыть свой родной язык? 1090

Некоторые люди оптимистически утверждают, что изучение языка - это навык, подобный езде на велосипеде. На самом деле, изучение языка - скорее похоже на постоянное обслуживание вашего велосипеда.


Издания привлекают новых читателей с помощью переводных текстов 992

Несколько месяцев назад The New York Times опубликовала материал о сотрудницах нью-йоркских маникюрных салонов. Публикация текста, состоящего из 10 тысяч слов, состоялась сразу на четырех языках — английском, корейском, китайском и испанском.


Языковые факты о шампанском 1293

Шампанское – незаменимый атрибут к любому празднику. В данной статье несколько языковых фактов об этом благородном напитке.


6 января в Болгарии - праздник Богоявления, Йордановден или "Водици" 1759

Богоявление – один из самых почитаемых праздников в Болгарии, отмечается 6 января. Это день, в который Иоанн Предтеча крестил в реке Иордан Иисуса Христа. Празднуют также свой день именинники Иордан, Иорданка, Богдан, Богданка.


Стереотипы: что думают европейцы друг о друге? 2651

В рамках разворачивающегося европейского кризиса можно отметить тенденцию усиления антагонизма между странами, наблюдается рост обвинений и поисков виноватых. В этом свете шесть европейских газет провели опрос среди населения из разных стран, что они думают о своих "соседях", а затем попросили респондентов из соседних стран дать комментарий по поводу существующего стереотипа, насколько он точен.


Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка 1820

Для англоязычного человека понятие мужского и женского рода французских существительных крайне сложно для понимания. Это может показаться странным, так как в большинстве европейских языков индоевропейской группы гендерные различия являются неотъемлемой частью грамматического дискурса. Однако именно для носителя английского языка, в котором, как известно, не применяется род по отношению к неодушевленным предметам, категория рода неодушевленных предметов часто вызывает массу вопросов и кажется лишенной логики. И she (она) вместо ship (корабль) – всего лишь редкое исключение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода: сертификация, безопасность, резервуар, инструкция.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Интеллектуальный уровень полиглотов не выше, чем у других людей




Иностранные языки помогают человеку принимать более рациональные решения - исследование




Перевод с языка животных на язык людей: Человеческая речь возникла из пения птиц и языка животных




Пентагон выделил средства на разработку программы автоматизированного перевода MADCAT



О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)
Глоссарий субъектов Российской Федерации (английский, русский)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru