Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Придумай слоган для Географического диктанта

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.




Жюри выберет наиболее яркие и запоминающиеся фразы, чтобы сделать их частью официальной символики Географического диктанта.
Принять участие в конкурсе может любой желающий. От одного участника примут не более трёх слоганов, соответствующих следующим требованиям:
- краткость и лаконичность — слоганы должны содержать не более десяти слов;
- слоганы не должны совпадать с названием известных в Российской Федерации произведений науки, литературы или искусства, персонажей или цитат из таких произведений;
- слоганы не должны содержать имя и псевдоним известного в Российской Федерации лица;
- содержание слоганов не должно противоречить общественным интересам, а также принципам гуманности и морали;
- слоганы не должны включать слова "Российская Федерация" или "Россия", а также слова-производные от них;
- оригинальность и неповторимость — участник конкурса должен быть автором слогана;
- слоган не должен повторять/дублировать или иные образом совпадать со слоганами других компаний и акций, в том числе не должен быть схожим до степени смешения с ранее зарегистрированными слоганами в качестве товарных знаков.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Россия #автор #конкурс #символ #слоган #диктант #название #мост #знак #товар #слог #принцип #курс #участие #дублировать #Российская Федерация #слова #ответ #принц #кость #персонаж #том #образ #краткость #имя #оригинал #ключ #тур #интерес #содержание #сон #чат #требования #вор #речи #наук #литературы #часть

Протоколы EU MDR: их значение для переводчиков медицинских текстов 1959

EU MDR представляет собой новый свод правил, регламентирующих производство и распространение медицинских устройств в Европе. Соответствие этим нормам обязательно для всех компаний, желающих реализовывать свои медицинские разработки на европейском рынке.


Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 2375

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


"Манюня" русскоязычной писательницы Наринэ Абгарян будет экранизирована 4441

Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эзотерика 3781

Мистик, философ, маг, эзотерик, писатель и композитор. Кем же был Георгий Гурджиев?


Слово дня: Сарай 2025

Слово "сарай" демонстрирует тот случай, когда в разных языках одно и то же слово означает противоположное.


Книга Харуки Мураками "Писатель как профессия" с точки зрения критика 2659

"Когда я пишу, я просыпаюсь рано утром и включаю виниловую пластинку. Не очень громко. Через 10 или 15 минут я забываю о музыке и просто концентрируюсь на том, что я пишу". Харуки Мураками


Тотальный диктант уже и на английском языке 1919

Участники "Тотального диктанта" 2021 года смогут проверить свои знания грамматики сразу на двух языках - на английском и русском


Какие языки нужно учить, отправляясь в путешествие 1980

Если вы собрались с визитом в незнакомую страну, хорошо бы запастись хотя бы минимальным набором фраз для общения с ее жителями.


Конкурс устного последовательного перевода 2299

28-29 марта 2019 г. на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого состоится проведение третьего международного студенческого конкурса устного последовательного перевода Tri-D-Int.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, декларация, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Китайскому культурному центру 6 лет




Статистика показывает: языки могут стать пропуском в Оксбридж




Самое популярное имя в Осло - Мохаммед




Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу




Текст для "Тотального диктанта" в этом году написала Дина Рубина




Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак



Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву
Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru