Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Открыт прием заявок на конкурс фантастического рассказа имени Станислава Лема

В этом году в сентябре исполняется 100 лет со дня рождения великого польского фантаста Станислава Лема. По случаю юбилея писателя посольство Польши в Российской Федерации объявило международный конкурс научно-фантастического рассказа памяти Станислава Лема.


Станислав Лем


Авторам предлагают написать научно-фантастический рассказ, действия которого разворачиваются в будущем.

"Однако не стоит превращать повествование в сухой, технический очерк. Как и в творчестве Станислава Лема, образы будущего должны быть лишь частью хорошей фантастической прозы, наряду с интересными персонажами и увлекательным сюжетом, провокационными идеями и размышлениями о "вечных вопросах" для человека и человечества", - говорится в описании к конкурсу.

На конкурс можно присылать рассказы, написанные в жанре научной фантастики объемом до 30 тысяч знаков. Прием заявок открыт до 1 сентября.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #рассказ #Станислав Лем #фантастический #научная фантастика


Цифра дня: В каком году начали выполнять дублированный перевод фильмов 1412



Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Открыт прием заявок на литературную премию "Будущее время" для авторов научной фантастики 432

Благотворительный фонд "Система" открыл прием заявок на второй сезон "Будущего времени" — проекта по перезагрузке научной фантастики в литературе и медиа.


Самый переводимый писатель Аргентины первым выиграл премию имени Гарсиа Маркеса 1400

В Колумбии наградили первого лауреата литературной премии имени Гарсиа Маркеса. Триумфатором стал писатель из Аргентины Гильермо Мартинес. Имя победителя также впишут в список лучших латиноамериканских писателей XXI века.




Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 1543

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


Открылся третий сезон переводческой премии Норы Галь 1599

Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка на русский, объявили о начале приема заявок. Рассказы, написанные в XX-XXI веках и переведенные на русский язык в 2013 году, можно присылать на конкурс до 15 марта.


В Москве назвали имена лауреатов премии за лучший перевод рассказов с английского языка на русский 1376

В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам.


В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода" 1606

В Москве в четвертый раз подвели итоги литературного конкурса "Музыка перевода", оценивающего переводы с любых иностранных языков художественных произведений и публицистики, стихов, текстов песен и даже статей из иностранных блогов.


Новый сборник с переводами рассказов Фицджеральда опубликуют в России в августе 1445

Российское издательство "Азбука-Аттикус" выпустит в ближайшее время сборник впервые переведенных на русский язык рассказов американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Над переводом рассказов сборника, озаглавленного "Новые мелодии печальных оркестров", работали знаменитые мастера слова.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 1975

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Регистрация недвижимого имущества / Registration of real estate", Юридический перевод

метки перевода: кадастровый, имущество, квартира, законный, площадь.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий сокращений по робототехнике
Глоссарий сокращений по робототехнике



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru