Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Завершен перевод выборки из испанской прессы о гастролях Михаила Плетнева и Государственного Академического Симфонического Оркестра России

Российские классические музыканты продолжают пользоваться спросом за рубежом и поддерживают высокий авторитет русской академической школы.

Филипп К.
07 Июля, 2011

Государственный Академический Симфонический Оркестр России с Михаилом Плетневым в качестве дирижера принял участие в неделе «Великие оркестры» в «Делибесе» (культурный центр Delibes). Испанская критика производит приятное впечатление своей глубиной. Авторы статей предлагают очень подробный разбор всех нюансов выступления музкантов, безжалостно отмечая любые погрешности исполнения. Тем более приятно, что их оценка выступления русского оркестра оказалась высокой. Перевод текста доставил определенные трудности в силу специфики терминологии, применяемой профессионалами в описании работы музыкантов. Привлекался профильный редактор, имеющий опыт работы в концертном агентстве.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #проект #оркестр #критика #пресса #музыкант


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 10629

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое врождённая грамотность 638

Люди, обладающие "врождённой грамотностью " или, иначе говоря, "чувством языка", испытывают негативные эмоции при виде ошибок.


На Украине могут запретить русскоязычную прессу 848

Главы комитетов украинской Верховной рады по культуре и свободе слова внесли законопроект изменений о языке СМИ. Он, в частности, запрещает выпуск печатной продукции на языках соседних стран.




В Эстонии выбрали главных "русофобов года" 1147

По результатам голосования премии "Русофобы года" в Эстонии победителем в категории "некоммерческое объединение" стало правительство республики, набравшее 67% голосов.


Правительство Санкт-Петербурга разместило в городе социальную рекламу с ошибками перевода 1507

Социальная реклама, появившаяся в Санкт-Петербурге накануне празднования Дня города в рамках проекта Смольного, содержит грубые ошибки. Проект, призванный прославить рядовых горожан, которые работают на благо Северной столицы, в очередной раз обрушил на головы чиновников лавину критики.


Участники конференции предложили меры по развитию языка коми 1540

В столице Республики Коми 19 октября прошла конференция “Коми язык в столице республики – городе Сыктывкаре”, на которой обсуждались различные аспекты функционирования национального языка в современных условиях.


Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов 1429

В России начиная с середины декабря сетевые СМИ будет контролировать специальная система, отслеживающая соблюдение статьи 4 закона о СМИ, которая регламентирует "недопустимость злоупотребления свободой массовой информации".


Сезон миграции - переводы документов на выезд из России 1265

Что-то много мы стали переводить документов на выезд.


Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике 1620

Нас ожидают привычные невзгоды. Рынок переводов является зеркалом экономики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Мастер-класс для молодых переводчиков


Бранденбургские ворота в Москве


Американская разведка заинтересовалась метафорами


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Словарь шведских сокращений
Словарь шведских сокращений



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru