Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О сертификации переводческих услуг

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?

Philipp Konnov
09 Июня, 2021

сертификация, сертификат

Сертификат – это оценка работы организации по каким-либо критериям. Эти критерии могут быть разными и главное, они должны быть исчислимы: способ оказания услуг, составление коммерческих предложений, взаимодействие с клиентами, подписание договора, качество менеджмента компании, управление кадрами, техническая оснащенность и внутренние процессы компании.

Рынок переводческих услуг сложный и насыщенный, в котором заказчику бывает сложно разобраться и принять решение с какой компанией работать. Клиенты, которые запрашивают "сертифицированный перевод" делятся на две группы:

"Недоверчивые" - которым нужна гарантия качества перевода, порой в виде печати бюро, договора или сертификата, не имеющего юридической силы в отношении реального качества перевода.

"Внешнеэкономические" - это те, кто вовлечен в международные отношения, торговлю, обущение или другую деятельность и их требования при заказе перевода обязательно включают наличие у контрагента какого-либо сертификата.

Практически все процессы переводческой деятельности в России стандартизированы действующим ГОСТ Р ЕН 15038-2014. В международной практике используется стандарт ISO 17100:2015 (Требования к оказанию переводческих услуг / Requirements for translation services); для юридических переводов ISO 20771:2020 (Legal translation-Requirements).

В России сертификация переводческих услуг исключительно добровольная и служит скорее имиджевым ярлыком, чем практической защитой интересов клиента и гарантией качества услуг.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сертификация #договор #сертификат #менеджмент #имидж #качество #требования #качество перевода #критерии

Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15636

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Важность сертифицированных переводов 1220

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.


О стандарте оказания переводческих услуг ISO 17100 934

Стандарт, разработанный Международной организацией по стандартизации, который регулирует процесс и качество оказания переводческих услуг.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Импортозамещение в навигационной отрасли 1463

В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент.


Семь ошибок перевода, изменивших историю. Часть 4 2087

В этой части этой статьи мы расскажем о подписанном соглашении, которое превратило группу островов в колонию, а также об одном слове, которое стоило 71 миллион (и одну разрушенную жизнь).


Сертификация, сертификация и еще раз сертификация 2661

Этими словами в июле можно обозначить ситуацию в переводческом бизнесе. Одним нужны сертификаты на переводы, другим - перевод сертификатов на продукцию, третьим - переводы для получения сертификатов.


Проект «Сто символов России и Ирана» 2441

В России проводятся опросы на знание культуры Ирана.


Что такое качественный перевод 2540

Качественный перевод – тот, который гарантирует адекватную передачу смысла оригинального текста, соблюдая все нормы языка, на который этот текст переведен, и учитывающий ментальные особенности представителей нации, для которой предназначен переведенный текст.


ЕГЭ для переводчиков и проводников 1914




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Заявление / Statement ", Общая тема

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде?




Мифы о работе переводчика



В столице открывается международная выставка "Аналитика Экспо-2013"


В МИБе появился курс английского для бизнеса


Спутниковая фотосъемка для строительных целей: перевод дилерского договора


Как обеспечить стабильный уровень качества переводов?


В Москве начинает работу Международная специализированная выставка Cabex-2011


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Русско-Польский разговорник
Русско-Польский разговорник



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru