Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс художественного перевода в честь Шарля Бодлера

…Поэт, вот образ твой! Ты также без усилья летаешь в облаках, средь молний и громов, но исполинские тебе мешают крылья внизу ходить, в толпе, средь шиканья глупцов. (Шарль Бодлер)




Специально к двухсотлетию великого французского поэта Шарля Бодлера, а также к столетию со дня рождения поэта и переводчика, Александра Ревича, проводится конкурс художественного перевода с французского языка.
Дедлайн 20 августа 2021 года.
Организатор: Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького "Дом национальных литератур" совместно с культурным центром "Франкотека" Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино.
К участию приглашаются все желающие.
Для перевода предлагаются два текста из книги малых поэм в прозе "Les Bons Chiens" и "L’Horloge".
Важно: для участия в конкурсе необходимо самостоятельно перевести оба текста, вне зависимости от существующих художественных переводов. Участникам необходимо заполнить заявку.
Вопросы и материалы на конкурс принимаются в электронном виде по адресу konkurs@litinstitut.ru
Сайт конкурса: https://libfl.ru/ru/event/konkurs-hudozhestvennogo-perevoda-k-200-letiyu-sharlya-bodlera


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #адрес #год #свет #институт #жест #опрос #образ #кот #мат #август #француз #konkurs #поэт #Франкотека #переводчик #книги

Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках 10285

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3619

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Придумай слоган для Географического диктанта 3056

Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эзотерика. Путь к успеху. 2906

Цель жизни — это жизнь с целью. Робин Шарма


Цифра дня: Сколько россиян регулярно использует в речи мат 1636



Инновации и традиции в языковой подготовке студентов 1883

В декабре 2018 года в Харькове состоится международный научно-практический семинар «Инновации и традиции в языковой подготовке студентов».


Конкурс для авторов и переводчиков 2155

Стартовал десятый по счету всероссийский литературный конкурс «Радуга».


Библия на турецком языке армянскими буквами 3260

Древний город Шумен в Болгарии имеет тысячелетнюю историю. На ее территории найдены останки поселений с эпохи бронзы.


Emoji-этикет в корпоративном мире 6899

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы "достучаться" до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство "emoji этикета".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных публикаций для типографической службы", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный, публикация, перевод сайта, типографической.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Опрос: "Whatever" – самое нелюбимое слово




Популярные направления переводов за август 2016 года




Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова



Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык


Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu"


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Глоссарий военных терминов на турецком языке
Глоссарий военных терминов на турецком языке



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru