Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга Харуки Мураками "Писатель как профессия" с точки зрения критика

"Когда я пишу, я просыпаюсь рано утром и включаю виниловую пластинку. Не очень громко. Через 10 или 15 минут я забываю о музыке и просто концентрируюсь на том, что я пишу". Харуки Мураками




Имя японского классика Харуки Мураками известно всему миру. В самой же Японии любители его творчества еще ночью выстраиваются в длинные очереди у книжных магазинов, чтобы утром купить его новый роман.
Рассказывая о книге Харуки Мураками "Писатель как профессия", литературный критик Галина Юзефович пишет, что если ее рассматривать как очередное пособие по писательскому мастерству, то в первый момент она может показаться бесполезной. На вопросы неопытного писателя — как начать писать, как найти свой стиль, где учиться литературным приемам, что интересно читателю, как получить престижную премию, как преодолеть творческий кризис — Мураками отвечает уклончиво. Как начать писать? Садитесь и пишите. Где учиться творческому письму? Нигде, это лишнее — достаточно просто читать побольше. Что интересно читателю? Это неизвестно и неопределимо, писать надо о том, что интересно тебе самому, а читатель подтянется — ну, или не подтянется, тут уж как пойдет. Как получить престижную премию? Премии не важны, а порой только мешают, о них лучше вообще не думать. Творческий кризис? Что это? Если не хочется — просто не пишите, займитесь чем-то другим. И все же книга "Писатель как профессия" рассказывает о самом Мураками как о действующей модели писателя, на примере которой легко и удобно объяснять базовые вещи. "Писатель как профессия" - книга о литературе в целом, и о том месте, которое занимает в ней писатель Харуки Мураками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пол #том #тур #магазин #читатель #рост #профессия #рассказы #ночь #классик #пособие #книга #стиль #Харуки Мураками


Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 15995

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние 1024

С 14 по 16 мая 2020 года в Вологодском государственном университете состоится четвертая Всероссийская научная конференция "Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние".


Объявлен российско-болгарский конкурс для прозаиков и переводчиков "Климент Охридский" 1950

В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания.




Новая книга про Пекин на китайском языке 344

Недавно состоялась презентация тома сказочной книги про Пекин, которую написала мама российского дипломата Марии Захаровой.


Экспресс-курсы русского языка в Варшаве 588

С 5-го февраля в столице Польши Варшаве начнутся занятия по русскому языку для польских болельщиков национальной футбольной команды, которые приедут на чемпионат мира по футболу в 2018 году.


Претенденты на Нобелевскую премию 502

С 1901 года Шведская академия литературы в Стокгольме вручает Нобелевскую премию за достижения в области литературы. Это самая престижная награда в литературе.


У вас шкаф фирмы IKEA? Вероятно, его название обозначает профессию. 1081

Для большинства (не-носителей шведского языка), Malm – это просто линия мебели для спальни. Однако, названия всей продукции IKEA характеризуются набором четко регламентированных принципов.


Новая книга Харуки Мураками в английском варианте будет называться Killing Commendatore 1603

Издательство Shinchosha Publishing Co. (Япония) объявило название следующего романа Харуки Мураками.


Фонд "Русский мир" разработал учебник для детей-билингвов 1307

Авторский коллектив Фонда "Русский мир" под руководством доктора педагогических наук, профессора Университета прикладных наук Бургенланда (Австрия) Анатолия Бердичевского разработал учебник по русскому языку для обучения детей-билингвов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы, Переводчик №844

метки перевода: отделение, электронный, указания.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Читательский марафон "Анны Карениной" пройдет в режиме онлайн




В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке



Indenfor rammerne af "Natten med Andersen" lød eventyr på dansk



В России отметили День филолога



Отчет бюро переводов за 2011 год


Золотая середина цены за перевод


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы по морскому делу
Услуги профессиональных переводчиков, знакомых с морской тематикой и терминологией. Специализированные глоссарии.



Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)
Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru