Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Написание статьи для лингвистического блога

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Апреля, 2021
Нужно написать статью на тему заимствований слов в английском языке из разных языков. В статье рассмотреть 10-12 заимствований. Основная цель - заимствования должны быть не избитыми и субьективно интересными.


работа

В данный момент мы ищем редакторов и переводчиков - фрилансеров. Людей, способных под определенную задачу или по заданной тематике написать статью. Мы - это переводческое агентство Фларус, на рынке переводов работаем с 1999 года, принцип работы компании для фрилансеров, я полагаю, кристально понятен.

Мы сотрудничаем с несколькими редакторами на постоянной основе, однако, появляются задачи по написанию текстов, требующие привлечения дополнительных сотрудников. Вот их мы и ищем.

Например, слово "пошлость" попало в словарь английского языка потому, что писавший на английском языке В. Набоков, отчаявшись найти его полноценный аналог, в одном из своих романов решил оставить его без перевода.

Объем статьи 3000-3600 знаков.

В дальнейшем мы продолжим сотрудничество по написанию статей. Основные темы, на которые мы публикуем статьи: переводы, художественная литература, языки (особенности, диалекты, отображение диакритики), редактирование текстов, лингвистика, локализация.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #работа #лингвистика #фрилансер #редактор #лингвист #сотрудничество #статья #копирайтинг

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 9083

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Miten yksityinen tulkki työskentelee? 5828

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.


Утверждена концепция продвижения русского языка за границей 2267

В концепции прописаны цели, задачи и направления деятельности РФ по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, что должно помочь формированию позитивного образа Российской Федерации в мире.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России появится аналог "Википедии" 3579

Российские библиотеки планируют создать отечественный аналог электронного энциклопедического ресурса Wikipedia. С таким заявлением выступил гендиректор Российской национальной библиотеки Антон Лихоманов в ходе заседания ученого совета Президентской библиотеки в Санкт-Петербурге.


Иорданская организация "Талял Абу-Газаля" создаст арабскую интернет-энциклопедию Tagepedia 3802

Палестинский предприниматель Талял Абу-Газаля инвестировал сумму 10 миллионов долларов США для создания арабской электронной интернет-энциклопедии с целью увеличения статей на арабском языке во всемирной сети интернет. Использование энциклопедии будет бесплатным для любых интернет-пользователей.


Tại Hà Nội vừa được trình bày cuốn từ điển Việt - Nga mới 4264

Tại thủ đô Việt Nam, tại trung tâm “Thế giới nước Nga” của Viện Quốc Tế Hà Nội đã diễn ra lễ ra mắt cuốn từ điển Việt – Nga mới, trong cuốn từ điển này có hơn 80 ngìn mục.


В Ханое представили новый вьетнамо-русский словарь 3486

В столице Вьетнама в центре "Русский мир" Международного института Ханоя состоялась презентация большого вьетнамо-русского словаря, в который вошли более 80 тысяч словарных статей.


Слабое знание английского влияет на мировой рейтинг российских вузов 3575

Так считает руководитель QS Intelligence Unit, QS Quacquarelli Symonds Ltd Бен Соутер.


В Армении могут включить китайский язык в государственные образовательные программы 3216

Китайский язык могут включить в качестве иностранного в армянские государственные образовательные программы. Об этом заявил министр образования Армении Армен Ашотян в ходе встречи с послом КНР Тьян Чанчунем.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет



Переводчики бюро переводов "Flarus"


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru