|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Профессиональный" гугл-перевод |
|
|
 За последний месяц-два мы каждую неделю расстаемся с переводчиками, которые используют машинный перевод без какой-либо вычитки и постредактирования. Этот факт заставил меня изменить систему учета выполненных переводов в личном кабинете переводчиков.
 Проверка на совпадение с гугл-переводом
|
В услуги переводчика введен коэффициент корреляции "Проверка на совпадение с гугл-переводом", который выражается в процентном соотношении от 0 до 99, где 99% - означает полное совпадение текстов, выданных машиной и переведенного человеком, менее 85% - это, как правило, ручной перевод.
Машинный перевод оказывает помощь в том, чтобы понять текст на иностранном языке. Но конструкции предложений, терминология, выбираемая машиной, не всегда соответствует исходному смыслу текста. Проверка такого перевода - это кропотливый и, на мой взгляд, позорный труд. Почти то же время тратится на то, что можно сделать с самого начала с помощью систем машинной памяти.
Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей. |
Финансовые тексты полны специфичных терминов и аббревиатур, которые требуют точного понимания и использования. Глоссарий служит справочным материалом, который переводчик может использовать для обеспечения правильного перевода и избегая ошибок. |
Выполняем домашние задания за детей, изучающих иностранные языки. Китайский язык находится в "переводческой яме". Вьетнамский язык и новое направление российских экспортеров. Учебник для политиков: французская дипломатия. |
Компания Google решила сделать платным использование исходного кода онлайн-переводчика (Translate API) для разработчиков. Данное решение компания мотивирует многочисленными нарушениями условий использования со стороны разработчиков. Об этом журналистам сообщил продакт-менеджер Google Адам Фельдман. |
Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика. |
Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов. |
Компания ABBYY объявила о запуске китайской версии "ABBYY Lingvo x3 Китайская версия" с возможностью подключения 19 дополнительных словарей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Судебное решение / Judgment
", Юридический перевод метки перевода: юридический, регулирование, судебный.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|