Большинство людей полагают, что "cooker" и "stove" это - "плита".
На русском мы называем плитой две вещи:
1. Место с конфорками куда мы кладём кастрюли и сковородки:
2. Всю часть кухонного оборудования с конфорками
Давайте разберёмся какое понятие соответствует каждому предмету.
Вот, что говорит Macmillan Dictionary про "cooker": Большая часть кухонного оборудования, которая используется для приготовления пищи. Американский вариант - stove.
Всё верно, правда, если речь идёт о British English. Поговорив с Американцами, я сделала вывод, что для обозначения "cooker" в Штатах используют слово "range", а "stove" не является синонимом ни одного из этих понятий.
"Stove" - это как раз то место, куда мы кладём кастрюли и сковородки. "Stove" в свою очередь также называют "stovetop".
А в Англии это чудо называют коротким словом "hob".
Подводя итоги:
Большая часть кухонного оборудования, которая используется для приготовления пищи:
1. cooker (British English)
Пример: a gas cooker/an electric cooker
2. rangе (American English)
Место, куда мы кладём кастрюли и сковородки:
1. hob (British English)
Пример: А gas hob with four burners
2. stove/stovetop (American English)