Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Курс "Нефтегазовый английский"

Полностью автоматизированный онлайн курс по введению в нефтегазовую отрасль и изучению англо-русской нефтегазовой терминологии. После окончания курса и успешной сдачи экзамена выдаются документы государственного образца.

Philipp Konnov
10 Февраля, 2021




Сегодня высшие учебные заведения занимаются, в лучшем случае, лишь общей технической подготовкой переводчиков. Существует даже такой термин – "технический перевод", но не совсем понятно, что под этим кроется и насколько поверхностным является такой подход. "Технический перевод" предполагает лишь получение общих знаний и освоение ограниченного количества технических терминов, не относящихся к конкретной отрасли промышленности. Поскольку преподавателями являются лингвисты, то от них нельзя требовать обеспечения глубокого рассмотрения определенного производства, а углубленных специализированных программ просто нет.

При этом нефтегазовые компании в большинстве своем не собираются вкладывать деньги в обучение переводчиков, предпочитая находить "готовый продукт" на рынке. Таким образом, страдают и те, и другие – огромная армия переводчиков пытается трудоустроиться, а нефтегазовые компании не могут найти среди них компетентных специалистов, и вынуждены выбирать "лучшее из худшего", что в целом отражается на общем качестве перевода в отрасли. В принципе, само понятие отраслевой подготовки переводчика отсутствует в программах обучения переводчиков высших учебных заведений. Таким образом, после окончания института или университета переводчик предоставлен сам себе и никто не может ему помочь с трудоустройством, а в целом он может работать только по общим тематикам. Поэтому очевидно, что успех переводчика зависит от двух факторов – качественной теоретической подготовки и практического опыта работы в нефтегазовой отрасли, предпочтительнее всего на месторождении.

Эти два фактора взаимосвязаны – попасть на месторождение без понимания того, что там происходит, а также владения специальной терминологией на русском и иностранном языках сегодня уже невозможно, а одного обучения без практики работы тоже недостаточно. При этом очевидно и то, что начинать нужно именно с обучения, поскольку это существенно экономит время, а также обеспечивает хорошую возможность начать работу в нефтегазовой отрасли в принципе.

Исходя из этого, мы подготовили для переводчиков полностью автоматизированный онлайн курс по введению в нефтегазовую отрасль и изучению англо-русской нефтегазовой терминологии.

На основе большого иллюстративного материала видео лекций Вы получите основную информацию обо всех процессах и оборудовании нефтегазовой отрасли в адаптированном формате с последующим закреплением знаний в форме вопросов.

При выполнении блока письменных упражнений Вы освоите более 2 200 нефтегазовых англо-русских терминов и научитесь точно и правильно использовать их в письменной речи.

Подробнее почитать о курсе и записаться можно на сайте petrotran.ru



Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #технический перевод #английский #обучение #термин #курс #трудоустройство #нефтегаз

"The Grey House" или английский перевод книги "Дом, в котором..." 18759

Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда.


Новогодний конкурс кайкидзомэ 1661

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.


«Токсичный» словарь уходящего года 1868

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


35000 непальцев сдали тест по корейскому языку 1751

10 июня в Катманду более 35000 непальцев, находящихся в поисках работы, приняли участие в сдаче теста по корейскому языку в первый день экзаменов, проведенных в рамках программы выдачи разрешения на трудоустройство (EPS) в Южной Корее.


Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь 3845

Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО".


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 3802

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке 5040

В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru.


В Москве стартует 5-я Международная специализированная выставка GARDENtool - 2011 2801

5-я Международная специализированная выставка инструментов для садов и парков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по установке / Installation instructions", Технический перевод

метки перевода: документальный, руководство, инструкция.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Москве состоится Российская специализированная выставка Chillventa Россия - 2011


В Челябинске пройдет лингвистический уикенд


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий латинских названий созвездий с русским переводом
Глоссарий латинских названий созвездий с русским переводом



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru