Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.

Филипп К.
25 Мая, 2010

AmazonCrossing будет приобретать права на книги и переводить их на английский язык, чтобы впоследствии их издавать и продавать на площадках Amazon. Англоязычная аудитория сможет познакомиться с новыми авторами и их произведениями, которые будут издаваться в бумажном и электронном формате. Уже известно первое произведение, которое будет издано AmazonCrossing - им станет роман "Король Каэля" Тьерно Моненамбо (Tierno Monenembo).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Amazon #перевод #автор #английский #книги #перевод #роман


Открыт исходный код Switch Transformer 1094

Преобразователь языковой модели с открытыми исходными кодами Google доступен на GitHub.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Amazon разрабатывает переводчик акцентов 376

Amazon разрабатывает переводчик акцентов и подал заявку на патент.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 1912

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.




250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google 1937

Once digitized, these unique works will be available for full text search, download and reading through Google Books, as well as being searchable through the Library’s website and forever stored within the Library’s digital archive.


Вопрос об авторском праве 1873

Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире.


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности 2096

Лингвист и автор учебников Наталья Бонк рассказала в интервью ВВС, как был написан знаменитый учебник английского языка, мгновенно ставший популярным, как правильно учить английский язык и сможет ли в будущем интернет польностью заменить традиционные учебники.


Сборник стихов Пастернака перевели и издали на азербайджанском языке 1776

Сборник стихотворений знаменитого русского поэта Бориса Пастернака, озаглавленный "Когда строкой владеют чувства", перевели и издали на азербайджанском языке.


Древняя "Камасутра" переведена в Британии на современный язык 1828

Древнеиндийский трактат "Камасутра" был переведен в Великобритании на "современный язык, отражающий современные проблемы". Вместо иллюстрированного гида читатели увидят только текст, разбитый на главы.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев 2319

Американское управление по борьбе с наркотиками разместило вакансию на должность специалиста эбоникс - сленгу афроамериканцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Вид на жительство / Residency permit", Бизнес перевод, Переводчик №994

метки перевода: недвижимость, проживание, свидетельство.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий кулинарных терминов
Глоссарий кулинарных терминов



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru