Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Трудности перевода: как подобрать нужное слово?

Какое слово мы используем, если не можем найти подходящее, чтобы передать то, что мы имеем в виду?

Philipp Konnov
04 Февраля, 2021

Наше подсознание не обрабатывает слишком громоздкие слова и фразы. Мы упрощаем их и мозг обрабатывает образ, возникающий в результате этого, а затем переходит от распознавания к оценке, реакции и хранению этой упрощенной информации.

перевод, слово, термин

То, что мы храним - это воспоминания, знания, понимание, убеждения, ценности и реакции. Но пока единственный способ передать смысл, идею, мнение другому - это слова, а они передают только то, что означают слова, а не значение, задуманное нами. Так как слова многозначны, они в большой степени зависят от понимания этого слова говорящим.

Имея больший словарный запас мы можем точнее передать значение одним словом, однако все ли хотят тратить время на изучение этого словарного запаса. Словарь помогает, но при этом предполагается, что и вы и слушатель знаете нужное слово.

Тогда вы :
- выберите ближайшее из доступных слов,
- понадеетесь на контекст, что он даст пояснения,
- создадите новое слово, если это будет уместно.

Когда появляется много новых понятий, явлений, предметов, то часто это становится сложно описать известными словами, а используя аналоги, контекст или новые слова - аналоги, можно ввести читателя в заблуждение. Этот феномен становится все популярнее в интернете, социальных сетях, чатах. В день появляется по меньшей мере 200 новых жаргонных слов в большинстве языков мира. Авторы иногда используют искаженные слова для придания эмоциональной окраски, оттенка фразе или высказыванию.

Это лишь некоторые трудности, с которыми приходится сталкиваться в своей повседневной работе профессиональным письменным переводчикам.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #новые слова #интернет #словарный запас #термин #значение #слово #смысл #жаргон #изучение

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 7553

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


10 интересных способов выучить немецкий язык 3519

Эксперты из Гете-института подготовили обзор самых интересных игр, квестов и сериалов, которые помогут заговорить по-немецки.


Уже через год украинские военные должны заговорить на английском 2696

Президент Украины Петр Порошенко выдвинул требование к кадровым офицерам военных сил выучить английский язык за год. Об этом сообщил руководитель департамента социальной и гуманитарной политики министерства обороны Украины Валентин Федичев.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


По распоряжению Путина будут внесены изменения в федеральные стандарты преподавания русского языка и литературы 2813

Президент РФ Владимир Путин поручил Министерству образования и науки внести изменения в федеральные государственные образовательные стандарты, выделив русский язык и литературу "в самостоятельную предметную область".


Особенности перевода немецкой деловой переписки 6940

Офисные работники в Германии активно пользуются электронной почтой не только для переговоров с клиентами, но и со своими коллегами по работе, которые порой находятся в соседнем кабинете. Для экономии времени они активно используют сокращения в своей переписке, которые совершенно непонятны постороннему человеку. Странности в поведении на работе и в переписке офисных работников объяснило издание DW.


Погодная терминология 3435

IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон.


Ватикан открывает Академию латинского языка 3540

По инициативе Папы Римского Бенедикта XVI в Ватикане откроется Академия латинского языка. Об этом сообщил в своем микроблоге в Твиттере кардинал Джанфранко Равази.


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее 2956

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 3857

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификат, декларация, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Англоязычная версия слогана Екатеринбурга оказалась более емкой



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Сельскохозяйственный глоссарий
Сельскохозяйственный глоссарий



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru