Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Как правильно - риэлтор, риэлтер, риелтор или, может быть, риелтер?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 Января, 2021
Чтобы разобраться в написании этого сложного иностранного слова, заглянем в словари. А точнее, в орфографический словарь В. В. Лопатина:





"Одно дело — формулировать правила для каких-то групп слов, а другое дело — учитывать написание отдельных слов, конкретных, которые очень колеблются в написании. В слове риелтор пишут после И и Е, и Э, а после Т — или О, или Е — получается четыре возможных варианта написания. Мы предлагаем риелтор.

Почему? О — потому, что так пишется в английском — надо уважать написание слова в языке-источнике, а Е после И потому, что существует тенденция писать после И не Э, а Е, сравните: диета, диез, коэффициент, абитуриент, сиеста.

Опираясь на эту тенденцию, мы можем смело рекомендовать написание риелтор".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #написание #правила #Лингвистическая помощь #вариант #источник #риелтор

Редакторская правка в научных исследованиях 2923

"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий заимствований русского языка из хинди и санскрита 903

В последние годы растущий интерес к Индии, её культуре и языкам провоцирует множество запросов на перевод с русского на "индийский язык". Однако, такой запрос основан на распространённом заблуждении. На самом деле, индийского языка как единого не существует. В этой статье мы разберёмся, почему правильнее говорить о переводе на конкретные индийские языки и как это влияет на работу профессиональных переводчиков.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки 1402

Глоссарий терминов, аббревиатур и устойчивых выражений из языка риелторов и агентов недвижимости.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 2730

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


Разнообразие языков Синьцзяна 2337

Синьцзян-Уйгурский Автономный Район (СУАР) — своебразный регион на Северо-Западе Китая, где проживают представители 55 национальностей.


Лингвистическая помощь: "Галерист" или "галерейщик" - как правильно? 3434

В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее...


Лингвистическая помощь: Грубый "невежда" и несведущий "невежа". Ой, наоборот... 3774

Слова "невежда" и "невежа" составляют паронимическую пару. Когда-то давно они были близкими по значению, но в наши дни - разошлись и обозначают совершенно разное. Хотя спутать их совсем нетрудно...


Общественность больше доверяет Google News, чем новостным агентствам - исследование 3693

Интернет пользователи больше доверяют сервису Google News в качестве источника получения информации, чем новостным агентствам. К такому выводу пришла компания Edelman, предоставляющая услуги в сфере связей с общественностью, которая провела соответствующее исследование.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 3180

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод сайта на китайский язык (Финансовые услуги)", Финансовый перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Какая разница между английскими приставками in- и un-?




В Татарстане должен появиться сервис "Электронный словарь татарского языка"




Английский язык меняется в интернете - BBC News Magazine




В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


Wikipedia столкнулась с проблемой оттока авторов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий лабораторного оборудования
Глоссарий лабораторного оборудования



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru