|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Произведение Гоголя "Шинель" выпустили на суахили |
|
|
 Книгу Николая Гоголя "Шинель" выпустили в Танзании на языке суахили. Инициатива издания принадлежит Российскому центру науки и культуры (РЦНК) в Дар-эс-Саламе, художественный перевод выполнил литератор и переводчик Джошуа Мадумулла.
Книгу напечатало издательство Ndanda Mission Press тиражом в 500 экземпляров. Их распределили по библиотекам образовательных учреждений, а также в Центральную национальную библиотеку Танзании.
Следует отметить, что это не первое гоголевское произведение, вышедшее на одном из распространенных языков Чёрного континента. Ранее также был переведен и издан "Ревизор".
Суахили является официальным языком Танзании и Кении, а число носителей в Африке составляет свыше 200 миллионов человек.
Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте. |
Переводчица Лиза Хейден-Эспеншейд назвала список русских книг, которые были изданы в английском переводе в 2019 году. Она также уточнила, что список может пополниться до конца года.
|
В Италии назвали имена лауреатов Международной премии имени Николая Васильевича Гоголя, вручаемой в этой стране с 2009 года. Церемония награждения премиантов состоялась на вилле Медичи, в резиденции Французской академии, расположенной недалеко от дома по Виа Систина, в котором Гоголь работал над своей поэмой "Мертвые души". |
Белорусские пограничники изъяли у гражданина России раритетные экземпляры парижской газеты "Le Miroir", датированные 1912-1913 годами. |
Российское книжное издательство Sezonoj (эсп. «Времена года») опубликовало второе издание книги всемирно известного автора Толкиена "La Hobito" ("Хоббит"). |
31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык. |
В 2013 году деятельность Президентской библиотеки им. Б.Н.Ельцина будет сосредоточена на популяризации изучения русского языка. |
Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий. |
Математики из Дартмутского колледжа (США) проанализировали употребление писателями служебных слов в литературных произведениях и доказали, что стиль авторов зависит от стиля их непосредственных предшественников.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Справка о несудимости / Certificate of non-conviction", Личные документы метки перевода:
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|