What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator

The annual Helen and Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each spring to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year.


The jury for the Helen and Kurt Wolff Translation Prize awarded the prize for 2010 to Jean Snook for her translation of Gert Jonke’s The Distant Sound.

The Austrian novelist, poet, and playwright Gert Jonke (1946-2009) wrote a German rich in descriptive detail and evocative sound effects that Snook has rendered with perfect skill into an English as poetic, funny, and crazy as the original.

In long, spooling sentences and synaesthetic images, she gives English-speaking readers access to a writer who deserves a place next to better-known contemporaries such as Thomas Bernhard and Arno Schmidt. Snook makes the tightrope act of translating Jonke’s exploration of language as a means of capturing the ineffable look effortless, according to Chicago Public Media.

Snook began translating Jonke’s The Distant Sound during a stay at the Europäisches Übersetzerkollegium in Straelen, Germany, in 2007, and finished the translation in 2009, when it won the inaugural Austrian Cultural Forum Translation Prize. Her translation of the third book in Jonke’s trilogy, Awakening to the Great Sleep War, is due to appear later in 2011. She is now translating a book by the Swiss author Paul Nizon.

The translator of the winning Helen and Kurt Wolff Translation receives $10,000. The prize was established in 1996 and is administered by the Goethe-Institut Chicago. It is funded by the German government.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #translating #english #German #awards #literature #book translation #translator #translation #Гёте-институт #Deutsch #Deutschland

Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 13405

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Узбекистан предложил создать социальную сеть для переводчиков 2381

Предложение рассмотрят на встрече переводчиков в Ташкенте.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 2978

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Europa lernt Deutsch 3785



Arbeitsstipendien für Übersetzer 4717

Das Goethe-Institut bietet die neue Stipendien für literarische Übersetzer an.


Maori Road Signs Will Not Be Translated 3209

A plan for bilingual street signs in South Taranaki has been unanimously rejected by both the council and the district's iwi.


The Best Translated Book Award 2011 2791

The Best Translated Book Award, or BTBA, is organized by Three Percent at the University of Rochester.


Amendment Removes Ban On Driver’s Test Interpreters (USA) 2703



Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA) 2803




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама

translation tags: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.

Translations in process: 80
Current work load: 63%

Поиск по сайту:



New Gender-neutral Bible Translation Angers Conservatives


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


List of Words to Be Banished From The Queen's English For Mis-use, Over-use And General Uselessness


First-ever Translation Of The Talmud Into Modern Hebrew Now Available


TAUS Data Association (TDA) Opens Free “Corpora-for-MT” Service To The Public


Michigan’s Court System Studies Whether To Implement Certification Standards For Translators


Brunei’s Language And Literature Bureau In Need Of More Translators


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий сокращений в деловой переписке
Глоссарий сокращений в деловой переписке



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru