Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 9.

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

31 Декабря, 2020
Тонкость восприятия и остроумие "кокни" порождают термины, формируют ассоциации, аналоги которых можно встретить в отличных от "кокни" диалектах, а порой наоборот.


кокни, мрамор, сахар


"Short of a sheet" (in the street) – "Короткая простыня" (на улице)
Подразумевается ситуация нищеты и, следовательно, отсутствие кровати.

"Sugar basin" (a marble mason) – "Сахарница" (мраморщик)
Внешний вид грубого белого мрамора напоминает кусок сахара, а будучи мягким камнем (когда он только что добыт), с ним легко (то есть сладко) работать.

"Tick tack" (the track) – "Тик-так" (трек)
Термин скачки, относящийся к сигналам "тик-так", сделанным букмекерами.

"True till death" (breath) – "Правда до самой смерти" (дыхание)
Связь очень удачная.

"Tumble down the sink" (drink) – "Упасть в раковину" (напиток)
Связь очень удачная.

"Weep and wail" (a tale) – "Плачь и причитай" (сказка)
Используется исключительно в связи с рассказом нищего.

"Yet to be" (free) – "Еще предстоит быть" (бесплатно)
В смысле как без затрат, подразумевающих часть хорошего времени грядущего, так и без ограничений, как при освобождении из тюрьмы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бесплатно #сказка #напиток #правда #дыхание #мрамор #сахар #кокни #рифма #кровать #улица

Как мозг обрабатывает язык жестов 5648

Способность говорить - одна из важнейших характеристик человека. Многие люди, вероятно, интуитивно отождествляют речь и язык. Однако когнитивные исследования языков жестов с 1960-х годов рисуют иную картину: сегодня ясно, что жестовые языки являются полностью автономными языками и имеют сложную организацию на нескольких лингвистических уровнях, таких как грамматика и значение. Однако до сих пор было трудно получить последовательную картину того, как обе формы языка обрабатываются в мозге.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 2. 2312

Особенности рифмы "кокни": истоки, причины появления, значение.


Гид сленга "кокни" рифмующегося. 2330

Гид сленга "кокни" рифмующегося и значений, стоящих за самым известным лингвистическим экспортом Ист-Энда. Можно много интересного узнать о том, как кто-то из другой части страны иначе произносит слово, или использует другое слово для обозначения того же самого понятия.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Армянские улицы в Аргентине 2314

В честь 100-летия Первой Республики Армения указатели в аргентинском городе Кордова перевели на армянский язык.


Виды чая на китайском языке 7465

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц 3461

В Москве заменят таблички с некорректным переводом названий улиц. Вопрос об этом будет решаться осенью в ходе парламентских слушаний в Мосгордуме.


Языковые факты о шампанском 3036

Шампанское – незаменимый атрибут к любому празднику. В данной статье несколько языковых фактов об этом благородном напитке.


В Лейпциге представят билингвальную серию книг для детей на русском и немецком языках 2939

В период с 12 по 15 марта в Лейпциге будет проходить книжная выставка, на которой издательство Retorika представит билингвальную серию книг для детей на русском и немецком языках.


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 29107

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Расшифровка видеотрансляции боев", Боевые искусства

метки перевода: расшифровка, видеотрансляции.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




История переводов: "Три поросенка" с испанским флером




Coca-Cola представила миру свою многоязычную рекламу




RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа




Священники в Армавире перевели сказки Андерсена на свой лад




Перевод на политкорректный: В Германии из текстов детских сказок уберут все неполиткорректные слова



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий
Глоссарий "ложных друзей переводчика"



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru