Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни".Часть 6.

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Декабря, 2020
Поразительно, как новые фразы, казалось бы, незаметно входят в наш лексикон, формируя диалекты и наречия. Хотя все невероятное порой так очевидно. Это свойственно и "кокни".


Деньги, дверной молоток


"Loop the loop" (soup) – "Петля за петлей" (суп)
Имея ввиду дерзкий акт конца 19-го века, когда исполнитель, привязанный к колесу, со свистом катился по спиральной дорожке.

"Lump of ice" (advice) – "Глыба льда" (совет)
Который иногда может быть очень слабым утешением.

"Lump of lead" (the head) – "Глыба свинца" (голова)
По отношению к утру после предыдущей ночи.

"Lump of school" (fool) – "Кусок школы" (дурак)
Владельцы рыночных ларьков считали, что чем скорее мальчик перестанет читать книги и приобретет практический опыт, тем лучше.

"Merry-go-round" (pound) – "Карусель" (фунт стерлингов)
В прямом смысле этого слова. Ссылаясь на поговорку, что "деньги делались круг за кругом".

"Mozzle and Brocha" (on the knocker) – "Моцл и Броха" (на дверном молотке)
Слова на идише, обозначающие удачу и хорошее здоровье соответственно, относятся к профессии продавца "от двери до двери" (это два из его шести требований, остальные четыре: хорошая внешность, характер, голос и манеры).

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рифма #кокни #петля #суп #глыба #свинец #школа #лёд #карусель #деньги #дверной молоток #продавец #профессия

Ньяма чома, Бонго Флава и даладала теперь включены в Оксфордский словарь английского языка 4325

Оксфордский словарь английского языка (OED) — крупнейший словарь английского языка — добавил 200 новых и исправленных статей из восточноафриканского английского, которые в основном используются в Кении, Танзании и Уганде.


В Японии выбрали иероглиф 2021 года 2115

13 декабря в Японии, в городе Киото, у храма чистой воды "Киёмидзу-дэра" объявили иероглиф уходящего 2021 года.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 8. 2205

Чем больше человек знает фактов о культуре того, или иного народа, тем проще познание первопричин появления того, или иного термина. Особенности "кокни".


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 5 2277

Описаны случаи и причины использования той или иной рифмовки слов и фраз представителями "кокни".


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 3. 1621

Время не стоит на месте и каждое событие влияет на нас, формируя в сознании ассоциации. Не исключение и "кокни" с исключительной логикой рифмовки.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 1 2300

Рифмование-распространенный инструмент лингвистики, который применяется во многих разделах науки о языке. Свое применение он нашёл и в сленге "кокни".


Справедливо ли называть язык дискриминирующим или сексистcким? 2390

Некоторые языки (в основном латинского или греческого происхождения)имеют несколько особую странность: грамматический род.


Перевод оперы - в чем сложность? 3323

Перевод стихотворения - довольно сложная задача, главным образом потому, что в поэзии помимо сохранения первоначального смысла, необходимо позаботиться о рифме, размере и других поэтических премудростях. Но перевод стихотворения может показаться детской забавой по сравнению с переводом оперных либретто!



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Локализация коммерческих предложений для зарубежных клиентов", Общая тема

метки перевода: клиент, локализация, предложение.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Мошеники в переводческом бизнесе


Военный перевод: В России празднуют День военного переводчика


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Русские школы должны оставаться русскими


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий терминов по магнетизму
Глоссарий терминов по магнетизму



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru