|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слово дня: Катавасия |
|
|
 Боимся расстроить любителей котов, но слово "катавасия" ничего общего не имеет с нашими пушистыми друзьями. Слово имеет религиозное происхождение. Разберемся!
Катава́сия происходит от др.-греч. κατά-βᾰσις, καταβᾰσία — "схождение вниз, спуск, сошествие". В православном богослужении — это песнопение, которое поётся на утрене в праздничные и воскресные дни в заключение канона; после каждой песни канона следует соответствующая катавасия.
В обыденный язык это слово вошло из жаргона семинаристов. В связи с тем, что катавасию пели два хора одновременно, которые сходились вместе на середину церкви, пение воспринималось сложно. Сторонний слушатель мог не уловить гармонию, а сложное пение слышалось как нечто путаное. Так появилось современное разговорное значение слова катавасия, синонимичное "путанице", и даже "ералашу".
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за февраль 2025 года.
|
Вы удивитесь, но слова "сладкий" и "соль" - однокоренные. Разберемся подробнее... |
Международный день греческого языка отмечается ежегодно 9 февраля в память Дионисия Соломоса, национального поэта современной Греции, после его смерти в 1857 году. |
Буквальный перевод неприменим в случае некоторых английских выражений. |
из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον |
непрерывно тянущийся (выдержанный) тон или музыкальный интервал |
Онлайн-словарь английского языка Merriam-Webster пополнился выдуманном глаголом "embiggen" из мультсериала «Симпсоны». |
Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил. |
Так считает бывший вице-президент компании IBM, официальный изобретатель и популяризатор языка "Глобиш" Жан-Поль Нерьер. Об этом он рассказал в своем интервью порталу Радио Свобода. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Comparison of Religions in the Medieval Arab and Latin Traditions", Психология и философия метки перевода: traditional, religious, latin.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 35% |
|
 |
| | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|