Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






5 коронавирусных терминов, обогативших немецкий словарь. Часть 1

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Декабря, 2020
Коронавирус стал главным лингвистическим двигателем в этом году во всех языках мира. Немецкий язык обогатился целым рядом слов и фраз на эту животрепещущую тему. Рассмотрим некоторые из них.





Лингвистическим символом в Германии в этом году стала фраза "пандемия коронавируса". Второе место заняло слово "локдаун". Далее следуют коллективный иммунитет, суперраспространители и многое другое.

В электронном словаре современного немецкого языка Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache открыли специальную рубрику, посвященную неологизмам, которые связаны с пандемией коронавируса. Карантин и изоляция вошли в ежедневный лексикон и приобрели иное значение.

Вот еще пять слов, вошедших в немецкий язык в этом году:

AHA (произносится АХА)
Это аббревиатура главного правила наших дней - Abstand-Hygiene-Alltagsmaske: "дистанция - гигиена - маска".

Другие два сокращения - Munaschu и Munamaske
Это два названия маски, появившиеся в результате слияния слов Mund-Nase-Schutz и Mund-Nase-Maske, то есть "рот-нос-защита" или "рот-нос-маска". В переводе на русский: "роноза" и "рономаска".

Корониалы - Coronials
Этот термин появился для обозначения детей, зачатых во время карантина. Его русский вариант - "ковиниалы" (ковид + миллениалы).

Голоносые - Nacktnasen
Так называют тех, кто носит маску, не прикрывая нос.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пандемия #коронавирус #лексикон #немецкий язык #deutsche #аббревиатура #термин #неологизм #символ #немецкий #словарь #русский #маска #карантин

Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 16149

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Слово дня: Карантин 1804

Чрезвычайно актуальное сегодня слово "карантин" появилось в Венеции в XIV веке.


Лингвистическая помощь: Как правильно - на карантине или в карантине? 9201

В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Врачи могут выявить недуг по словарному запасу человека 1716

Оказывается, что людей, страдающих депрессией и склонных к суициду, можно распознать по их словарному запасу.


Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch? 3890

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?


"Merkeln" без сомнений впереди 3218

В Германии подходит к концу голосование "Молодёжное слово 2015 года".


Секреты этимологии: происхождение слова snob (сноб) 4824

От какого латинского выражения появилась аббревиатура snob, что общего у сноба и сапожника и некоторые другие факты.


Французская академия рекомендует не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL" 3059

Французский язык постоянно подвергается иноязычным вторжениям из-за интернета, кино, телевидения, смартфонов и прочих атрибутов современной поп-культуры. Вопросом сохранения чистоты языка во Франции занимается Французская академия, члены которой обратились к французам с просьбой не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL".


Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 3820

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Общие положения о рассмотрении жалоб на административные акты", Юридический перевод

метки перевода: административный, жалоба, рассмотрение.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Оксфордский словарь пополнился символом < 3




В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики




Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Русские школы должны оставаться русскими


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Словарь глаголов португальский-русский
Словарь глаголов португальский-русский



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru