|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Клише и разговорные выражения |
|
|
 Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.
Помимо того, что статья выглядит слишком неформальной или разговорной, возникает мысль, что у автора нет четкого представления о том, что она пытается сказать. Замена таких фраз более точным языком поможет улучшить тон вашего написания.
| Клише и разговорные выражения | Замена | Пример | | золотая середина | a compromise | Обе стороны достигли a happy medium compromise. | | камень преткновения | an obstacle | Предложение столкнулось с a stumbling block an obstacle, когда противная сторона развернула негативную кампанию в прессе. | | честно | legitimate | В отличие от предыдущих предложений, резолюция была above board legitimate. | | at the end of the day, when all is said and done | ultimately или in conclusion | At the end of the day Ultimately, новый закон не повлиял на сельское население. | | пройти через, справиться | Замените на более конкретный глагол или используйте endure или survive. | Исследователь должен был get through read несколько текстов. | | в наши дни, за последние годы | Укажите промежуток времени или используйте currently, presently или today. | In this day and age In the past decade, использование социальных сетей широко распространилось среди современной молодежи. | | нестандартно мыслить | Конкретизируйте мысль или замените такими словами как creative и innovative. | Экономист, как известно, think outside the box propose innovative ideas. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю. Слова, которых следует избегать в академической письменной речи.
Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
В нашем бюро переводов около 10% всех заказов оформляются с вычиткой носителем языка. Это тренд последних лет, когда выход на международный рынок означает не только заявку о себе, но и реальный результат, который не бывает без должной подготовки и вложений, в том числе и в качество переводимой информации.
|
Несколько советов редактора бюро переводов для авторов, научных сотрудников, издателей, которые так часто обращаются в нашу компанию за услугой вычитки и корректуры своих работ и произведений. |
Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю. |
В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.
|
يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا. |
Как и любая другая тематика, юриспруденция представлена множеством терминов, понимание которых необходимо для выполнения адекватного перевода. Однако данная сфера обладает специфическими особенностями. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Локализация веб-сайта, тема: спортивные часы", Маркетинг и реклама метки перевода: маркетинг, рекламный, локализация, переводчик.
Переводы в работе: 110 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|