Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Редакторский отдел бюро переводов Фларус опубликовал глоссарий в области магнитной гидродинамики

Сложно не признать, что есть тематики перевода, которые без длительного и практического изучения невозможно грамотно перевести. Одной из таких тематик для нашего бюро явилась магнитная гидродинамика.

Philipp Konnov
03 Декабря, 2020

Заказ был получен от научного института в рамках (предположительно) длительного сотрудничества по переводу работ сотрудников на английский язык с последующей вычиткой носителем языка.

гидродинамика, глоссарий

Магнитная гидродинамика сложилась на стыке ряда научных дисциплин: гидродинамика, электродинамика, физика плазмы и в ней органично используются соответствующие термины (низкотемпературная плазма, дебаевский радиус, параметр Холла, магнитное поле и т. п.).

Переводчики, занятые в области технических переводов, патентов, научных работ и диссертаций обязаны вникнуть в предмет перевода. И чем глубже разберется переводчик в теме, тем лучше и качественнее будет перевод - это понятно каждому. Но как это происходит на практике в России?

Первые несколько переводов выполняют разные переводчики бюро, кто-то лучше, кто-то хуже. Не принимается в расчет, что переводчики подбираются редактором уже "по теме" и отсев происходит довольно приличный. Дальше усилиями редактора и клиента определяется тот переводчик или группа переводчиков, которые лучшим образом справились с переводом. Через 2-3 итерации редактирования перевод готов к публикации. С каждым последующим переводом переводчик все глубже разбирается со специфической терминологией, и, признаюсь, ради нее и написана эта заметка.

Мы нашли, обработали и опубликовали глоссарий по МГД-терминологии. Это значительный объем ценной информации и практический опыт переводчиков. Приведенные в глоссарии определения весьма кратки и все значения термина не раскрывают, однако в зависимости от того, где и с какой целью рассматривается понятие и в какой мере необходимо осветить его физическую сущность, определение может использоваться в качестве отправного пункта для переводчика по изучению границ понятия.

Свои замечания и предложения можно направить в редакторский отдел бюро переводов Фларус.

Более подробно о переводах по разным техническим темам можно почитать на нашем сайте: http://flarus.ru/?smid=787

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гидродинамика #глоссарии #определение #физика #термины #глоссарий #редактор

Chatbot machine learning language service 8544

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Глоссарии по ядерной энергетике на сайте бюро переводов. 1257

Глоссарии могут служить источником информации для корректоров, редакторов документов и переводов, письменных и устных переводчиков.


На сайт бюро переводов добавлены глоссарии по авиационной гидравлике и сокращений в авиации 1358

Глоссарии были составлены в помощь переводчикам, занятым на крупном проекте клиента из авиационной отрасли.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы технических текстов в нанотехнологической отрасли 971

Нанотехнология имеет свою специфическую лексику, которая может быть непонятна для людей без технического образования. Переводчик должен быть знаком с этой лексикой и уметь использовать ее правильно.


Добавлен глоссарий по цифровым методам передачи информации 1816

Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений.


Китайский стиль переговоров 1997

Приведенные слова могут дать вам некоторое представление о том, как китайцы понимают переговорный процесс. С помощью нескольких китайских слов и понятий многие фирмы начинают переговорный процесс в Китае.


Новое название цвета в японском языке 2046

Еще тридцать лет назад в японском языке не было подходящего слова для обозначения голубого цвета, а в подобных случаях использовали слова ао («синий») или мидори («зеленый»).


Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря» 2094

Отечественная наука развивалась обособленно от западных традиций, у нас появилась своя система терминологии, отличная от англоязычной, в соответствии с богатой традицией использования названий.


Дополненные глоссарии по водоподготовке, водопонижению и охране водных ресурсов 2812

Глоссарии на нашем сайте пополнились новыми разделами с огромным количеством терминов по обработке сточных вод и радиоактивных отходов, водопонижению, водоподготовке, а также терминами из смежных областей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Бытовая техника и оборудование

метки перевода: декларация, стандартизация, нормативный.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Перевод спортивных терминов: французско-русский глоссарий для Олимпиады в Сочи 2014




A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics




На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов




Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи




История переводов: Перевозочные документы, логистика




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык



При переводе важен контекст


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru