Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как редактировать и переводить файлы .properties?

Профессиональные переводчики и бюро переводов должны иметь возможность работать с различными типами файлов. В данной статье рассматривается работа с файлами properties.

Филипп К.
02 Декабря, 2020

Одними из наиболее распространенных видов файлов являются файлы, известные как properties. Файл хранит настройки, которые обычно используются в Java, которые, в свою очередь, содержат текстовую информацию веб-сайта или приложения.


Пример кода файла .properties



Следует обратить внимание, что для перевода нужна только избранная информация файла, в коде она выделена желтым. Красным выделены те блоки, которые, несмотря на функционал значения параметра, не подлежат переводу. Эти значения требуются приложению для корректной связки параметров и отображения информации пользователю.

Тип файла .properties является частью структуры приложения и очень важно использовать глоссарий или сохранять в памяти сегменты, так как используемые термины должны быть теми же, что применяются в приложении.

Нужно иметь в виду, что кодирование символов для каждого языка может отличаться, поэтому переводчику необходимо сохранить преемственность кодировки для корректного импорта переведенного файла .properties.

Услуги переводчика играют роль некоего моста, соединяющего между собой различные виды культуры, и, будучи профессионалами в своем деле, мы несем ответственность за то, чтобы иметь возможность предоставить нашим клиентам как можно более широкий спектр услуг для удовлетворения их потребностей.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Java #экспорт контента сайта #кодировка #глоссарий #кодирование #перевод сайта #типы файлов #properties


Google Translate освоил перевод по фотографии 6592

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах веб-сайтов на китайский язык 532

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.


Раскрутка в Интернете переведенного на русский язык сайта 531

В бюро переводов Фларус накоплен большой опыт создания и ведения рекламных компаний в друх основных поисковых системах - Яндекс (основной поиск на русском языке на территории России) и Google (поиск на английском, русском и других языках мира, в России немного уступает Яндексу по аудитории, однако вне конкуренции в остальных странах).




Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 3072

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Перевод веб-сайта на арабский язык 2335

Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию.


Выход иностранных компаний на российский рынок 1666

Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 2261

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


Официальный сайт Олимпиады Сочи-2014 перевели на французский язык 2378

Всего за месяц до начала спортивных состязаний в Сочи официальный сайт Олимпиады перевели на французский язык.


Woordelys van sport terme te beskikbaar wees op die amptelike webwerf van Sochi Winter Olimpiese Spele 2164

Die eerste weergawe van `n spesiaal ontwerpte Engels-Russiese woordelys van terme, sowel as `n Frans-Russiese lys van winter sport is beskikbaar op die amptelike webwerf van die XXII Winter Olimpiese Spele en XI Paralimpiese Winterspele reëlingskomitee.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Воспоминания / Memories", Общая тема, Переводчик №724

метки перевода: путешествие, заметка, воспоминание.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics



Краткий список неправильно используемых слов английской терминологии в публикациях ЕК



Языку программирования Java хотят придать статус регионального во Львове




История переводов: Перевозочные документы, логистика



Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Оксфордский словарь пополнился словами IMHO, LOL и OMG!


Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем вьетнамского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей вьетнамского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Meteorological Glossary
Meteorological Glossary



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru