|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слово дня: Невеста |
|
|
Любопытно, но факт: слово "невеста" происходит от старославянского слова нєвѣста — от не и ве́дать, то есть "неизвестная", "незнакомая".
Первоначальное значение слова — "неизвестная" (не и ве́дать), как в в.-луж. wěstу — "известный, определённый", а ńewěsty — "неизвестный". Невеста — "новейшая" в роде, то есть только что ставшая членом семьи.
Такое табуистическое название было призвано защитить женщину, вступающую в чужой дом, от злых духов. Такую же роль играет свадебное покрывало.
"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.
|
Мозг каждого человека устанавливает собственный баланс между поддержанием стабильности родного языка и потребности, необходимой для изучения нового языка. Изучая новый язык, наш мозг каким-то образом приспосабливает обе эти силы, поскольку они конкурируют друг с другом.
|
Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей |
Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav. |
из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον |
Чай - кит. 茶 — «ча́» на пекинском и гуандунском диалекте, «те̂» на амойском и «тцай-е» на тайваньском, «чай» — на хинди. |
озноб во время прослушивания музыки |
авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива. |
Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Адаптация коммерческих текстов для полиграфической фирмы", Маркетинг и реклама метки перевода: текстиль, адаптация, полиграфический.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 25% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|