Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Floor или Storey? Этаж или пол? В чём разница?

Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов. Приятного чтения!

Анна Тивтикян
13 Ноября, 2020

"Floor"

Первое и самое распространённое значение – пол, по которому мы ходим.




Второе значение – этаж.

Кстати, в Великобритании и Америке счёт этажей идёт по-разному:

В Великобритании:

The ground floor – первый этаж,
The first floor – второй этаж,
The second floor – третий этаж.

В Америке:

The first floor – первый этаж,
The second floor – второй этаж,
The third floor – третий этаж.

Третье значение - дно океана, моря или пещеры.

У этого слова есть ещё другие значения, для самых любопытных оставляю ссылку на это слово: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/floor_1#floor_1__23

"Storey"

Cлово "storey" также означает этаж.
American variant: story.

Storey – storeys (British English)
Story – stories (American English)




Но как понять, когда использовать "floor", a когда "storey", если словарь даёт одно и то же определение для двух понятий?

Примеры в помощь:

The toy department is on the second floor.
I live on the 16th floor.
Let’s meet on the ground floor.

Но

It is a six-storey building.
That building is 30 storeys high.
They live in a three-storey house.

Подводя итоги:

"Floor" используется для обозначения этажа внутри здания.
"Storey" - когда вы хотите подчеркнуть высоту здания или указать на количество этажей в здании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #storey #floor #difference #разница #в чём разница #американский вариант #британский вариант #пол #этаж #английский язык


Помощь студентам: новости на английском языке с переводом 21600

Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Англия и Великобритания. В чём разница? 2041

В этой статье ровным счётом о том, как не опозориться, назвав Великобританию привычной для нас Англией.


Гендерно-дифференцированный язык 3148

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.




Плюсы и минусы электронных словарей 4934

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Названия скопллений некоторых морских обитателей по-английски 1132

Пусть море останется морем всегда. Пусть плещет, играет, искрится вода И ласковым шумом зовёт нас прибой В прекрасный и призрачный мир под волной. (Н. Волосажар)


Немцы взялись за картошку 913

Гендерное равенство картофельных сортов


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 1981

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica 2073

В Лондоне в рамках Международной книжной ярмарки были объявлены имена номинантов на премию Rossica, вручаемую за лучший перевод художественной литературы с русского языка на английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык




Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012




Жителей Сочи ненавязчиво обучат основам перевода с английского языка




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В театре, заложившем основу литературного английского языка, читают Библию, с которой начался современный английский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов при строительстве кровли
Глоссарий терминов при строительстве кровли



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru