|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая помощь: Кэшбэк, кешбэк или кэшбек - как правильно? |
|
|
 Мудрить с этим словом больше не нужно: словари, наконец, определились с написанием этого слова. Правильный вариант - кешбэк!
В Русском орфографическом словаре РАН официально зафиксировано написание "кешбэк". Все остальные варианты - ошибочны.
Однако произносится слово по-прежнему твердо - [кэшбэк]. Подобных примеров, когда мы пишем "Е", а произносим "Э" в последнее время немало: "тег", "стейк", "бренд", "риелтор", "фейсбук" и "флешка".
* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Вы не поверите, но оба варианта правильные! |
Любители вспоминать прошлое часто говорят о ностальгии по разным периодам времени в истории или или по каким-то деталям, которых давно уж нет. Но правильно ли применительно к этой тоске употреблять слово "ностальгия". Оказывается, не совсем! И вот почему. |
Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так. |
В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя. |
Словом «подшофе» (или как его там надо писать... с этим разберемся позже) принято обозначать подвыпившего, находящегося в лёгком алкогольным опьянении человека. Оно довольно давно вошло в лексикон и употребляется как в разговорной, так и в литературной речи. |
Употребление некоторых выражений на первый взгляд кажется понятным. Конечно, "играть В бильярд", скажете вы. Но тут обязательно найдется всезнайка, который поправит вас с умным видом: "НА бильярде!" Дайте ему прочесть нашу статью. |
Ведь правда же, выражение "править бал" кажется неправильным. Так и хочется исправить винительный падеж на творительный и сказать "править балом". Но нельзя! Разберемся, в чем тут дело. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Текстовые надписи ", Пищевая промышленность метки перевода:
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|