Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


Ученый рассказал в интервью "Аргументам и фактам", что российские женщины в среднем говорят по 8 часов в день, а мужчины – по 5 часов. Тем не менее, от большой практики речь современных россиян не развивается. "Мы не разговариваем, а показываем", - говорит лингвист. Если проанализировать современную речь, в ней постоянно встречаются такие слова, как "тут", "здесь", "как бы", "так", "это", "вот". "Роскошь выразительных возможностей русского языка и его огромный потенциал вдруг оказались невостребованными", - отмечает Александр Асиновский.

Абсолютными лидерами по частоте употребления стали слова "я" и "не". Этот симптом профессор также называет крайне нездоровым, отмечая, что доминирование данных слов в речи свидетельствует о самоизоляции человека. "Мы больше не стремимся ни быть понятыми, ни, тем более, понять другого. Происходит развитие индивидуализма или ограничивание человека от общества и государства в целом", - говорит ученый.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #частота употребления #слово #речь #лингвист #ошибка


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 10936

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 2101

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 2339

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 2470

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка 1855

В Азербайджане состоялся круглый стол на тему "Фактор языка в медиа", проводившийся в рамках специального проекта "Особенности языка медиа: мониторинг как общественный фактор". Участникам мероприятия огласили результаты мониторинга нескольких десятков газет, проводившегося в течение одного месяца Советом прессы Азербайджана.


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км? 1758

Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение".


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"? 4351

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке 2174

Компания Google обновила версию приложения Goggles, предназначенного для устройств с операционной системой Android и iOS. В приложение добавлена функция оптического распознавания текстов на русском языке. Все предыдущие версии работали только с текстами на латинице.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 2831

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статьи на социальные тематики / Articles on social topics", Социология

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В Саратове составляют базу данных русских народных говоров


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


海南医护人员将接受俄语培训


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)
Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru