|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как английские слова вошли в арабский язык через Британскую империю в Ираке |
|
|
 Колониальная оккупация таких городов, как Басра в начале 20 века привела к некоторым интригующим языковым обменам.
Английские заимствованные слова в Иракском диалекте встречаются почти во всех аспектах повседневной жизни.
Британская "Месопотамская кампания" Первой мировой войны заняла почти три года, чтобы добраться до Багдада, и оккупационные силы столкнулись со многими проблемами, как только они прибыли. На самом деле, подавляющее преобладание Великобритании над Ираком с 1917 по 1947 год было временем грубого и насильственного политического и экономического "общения".
Но большое количество английских "заимствованных слов" в Иракском диалекте арабского языка говорит о том, что общение не всегда было оборонительным. Что еще более важно, качество заимствованных слов и то, как они искажены, чтобы соответствовать Иракскому употреблению, отражают тот факт, что иракцы были очарованы языком и культурой своих оккупантов, которых они иронически прозвали "Абу Наджи".
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять. |
Наибольшие трудности при переводе клише, как правило, возникают с работе с новыми недавно возникшими фразами, которые пока не имеют устоявшегося "параллельного" эквивалента. |
Центр развития языка выбрал самые популярные слова ушедшего года. Всего лингвисты, филологи и журналисты выбрали 10 слов. |
Составители словаря немецкого языка Duden официально ввели в употребление 5 тысяч новых слов. В новом издании появятся слова из англо-американского языкового пространства. |
Неологизм "selfie", обозначающий фотографию самого себя, снятую с помощью смартфона или веб-камеры, был выбран составителями Оксфордского словаря английского языка словом 2013 года. |
В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ. |
Российские компьютерные лингвисты Елена и Игорь Большаковы составили первый и самый большой компьютерный словарь паронимов русского языка, то есть слов, которые похожи по форме, но различаются по значению. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Финансовая отчетность / Financial reports", Юридический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 31% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|