Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Метонимия или метафора?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

08 Ноября, 2020
Целью проекта является исследование восприятия многозначных слов и омонимов.


Метонимия, метафора


Эксперимент посвящен анализу восприятия многозначных слов, значения которых связаны отношениями метонимии или метафоры, и сопоставление их с омонимами, значения которых не связаны между собой.

В эксперименте применяется метод лексического прайминга: словосочетанию с многозначным словом или омонимом в одном значении предшествует аналогичное словосочетание, где ключевое слово употреблено в том же, или другом значении: потрепанный журнал – научный журнал (метонимия-прямое значение), телевизионный журнал – научный журнал (метафора – прямое значение), увлекательный журнал – научный журнал (прямое значение – прямое значение), меховая опушка – лесная опушка (разные значения), заснеженная опушка – лесная опушка (одинаковые значения).

Результаты предварительного анализа свидетельствуют о том, что процессы, обеспечивающие переход между двумя значениями, различаются для многозначных слов и омонимов. Кроме того, различия наблюдаются между значениями многозначных слов, которые связаны отношениями метонимии и метафоры.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Метонимия #метафора #омоним #прайминг

Популярные болгарские фразеологизмы 8736

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Услуга стилистической гармонизации и исправлкения стиля текста 1090

Несогласованность формулировок, резкие смены тона — от формального к разговорному, хаотичная структура или противоречия в логике изложения способны не только оттолкнуть аудиторию, но и подорвать доверие к автору, а порой — исказить саму суть сообщения. Профессиональная редактура помогает решить эти проблемы, превращая текст в целостный, стилистически выверенный материал.


Подойдет ли машинный перевод для перевода художественных текстов? 1399

Рынок литературных переводов растет за счет использования электронных книг. За последние годы продажи электронных книг удвоились по всему миру. Литературный перевод растет на этом рынке.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы на чешский язык глазами переводчика 2876

Особенности чешского языка, которые следует обязательно учитывать при переводе, касаются морфологии, синтаксиса и лексики. Отличия чешского и словацкого языка.


Загадка дня: Корейская 1953



"Яндекс" проследил за изменением лексики русского языка с середины XIX века 2472

Почти 40% слов из словаря Даля полностью вышли из употребления. К такому выводу пришли специалисты компании "Яндекс" после проведения исследования по случаю 150-летия публикации словаря. Было проанализировано использование в поисковых запросах слов из этого словаря.


10 английских метафор на основе этимологии слов 2125

Это заложено в человеческой природе - воспринимать абстрактные идеи через более конкретный опыт - через метафоры. Нередко происхождение метафоры скрыто в этимологии слов. Представляем Вашему вниманию 10 занятных примеров из этой области.


Язык с самым маленьким лексическим запасом в мире 3288

Язык, который имеет в своем составе всего лишь 100 слов, однако это не является проблемой для общения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"СВИДЕТЕЛЬСТВО ОБНОВЛЕНИЯ ТОВАРНОГО ЗНАКА / CERTIFICATE OF TRADEMARK RENEWAL", Юридический перевод

метки перевода: собственность, юридический, правовой.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




"Другие" языки: Язык йели дние, в котором цвета являются метафорами




Литературный перевод




Слова с одинаковой транскрипцией в переводе на разные языки мира



О переводах со словацкого языка на русский язык



Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке"



Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке


Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru