|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американский школьный сленг: Как говорят тинейджеры (Часть 3) |
|
|
 Продолжим разбираться со сленгом американских школьников. Те, кто читал наши первые подборки, уже, наверное, поняли, что речь тинеждеров совсем не проста. А чтобы ее понять, одного словаря недостаточно. Надо смотреть кино, а еще лучше погрузиться в среду!
Chucking it down — эта фраза означает сильный дождь. Услышите ее, хватайтесь за зонт!
Any fags? — в США слово fags используется как оскорбление в адрес гомосексуалов. В Великобритании же оно означает достаточно всего лишь "сигареты". Услышали ее, знайте, что у вас хотят стрельнуть сигарету.
Go Dutch — это выражение часто используется дружеских встречах. Под ним следует понимать вовсе не странную позу для секса, а всего лишь предложение разделить счет.
Создание PDF-версий документов. Работа с чертежами и схемами. Вставка картинок в документ Word. Создание презентации в формате PowerPoint. |
Американские школьники в обычной жизни употребляют массу фраз и словечек, которые вы не найдете в словарях. Такие выражения очень недолговечны, поэтому, как правило, лингвисты даже не успевают их зафиксировать. |
Как традиционная американская индейка связана с одной из ближневосточных стран? Вы даже не знаете и половины правды. |
Губернатор Калифорнии поддержал законопроект, обязывающий компании переводить описания медикаментов на русский язык.
|
Проведенные недавно исследования сайтов знакомств показали, что девушка, на которую вы пытаетесь произвести впечатление, скорее всего, пойдет с вами на свидание, если она девушка, whom вы пытаетесь произвести впечатление, и, наоборот, с большой вероятностью она вам откажет, если она девушка, who вы пытаетесь произвести впечатление. В чем причина? |
Экспертный совет при Центре развития русского языка, возглавляемый филологом Михаилом Эпштейном, выбрал главные слова, выражения и фразы, наилучшим образом характеризующие уходящий 2013 год. |
Сотрудникам американских спецслужб доплачивают за знание русского языка. Такая информация содержится в материалах, предоставленных изданию The Washington Post бывшим сотрудником ЦРУ Эдвардом Сноуденом. |
В настоящее время многие языки американских индейцев вымирают. Для решения этой проблемы группа студентов использовала новый метод – создание видеоигры. |
Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Техническая инструкция (доперевод на основе обновленной документации)", Технический перевод метки перевода: инструкция, доперевод.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|