|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американский школьный сленг: Как говорят тинейджеры |
|
|
 Американские школьники в обычной жизни употребляют массу фраз и словечек, которые вы не найдете в словарях. Такие выражения очень недолговечны, поэтому, как правило, лингвисты даже не успевают их зафиксировать.
Приведем несколько примеров американского школьного сленга. Вдруг вы услышите эти словечки в сериале на Netflix! Тогда вы хоть на минуточку почувствуете себя экспертом в речи тинейджеров :)
Фраза "Piece of cake" не имеет ничего общего с тортом или десертом в целом. Так говорят о чем-то очень простом и легком.
Если вы услышите выражение "Under the weather", знайте - это вовсе не про погоду. Так говорят, если человек слегка приболел. И обычно выражение используется в качестве оправдания для переноса планов.
Фраза "Costs an arm and a leg" употребляется, когда речь идет о чем-то очень дорогом. Например, о крутом шмоте или билетах на концерт.
Jump on the bandwagon означает "присоединиться к хайпу". Например, из-за скорого выхода игры или фильма.
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным. |
Продолжим разбираться со сленгом американских школьников. Те, кто читал наши первые подборки, уже, наверное, поняли, что речь тинеждеров совсем не проста. А чтобы ее понять, одного словаря недостаточно. Надо смотреть кино, а еще лучше погрузиться в среду! |
Из первой части подборки примеров американского школьного сленга вы уже, наверное, поняли, что этот сегмент английской лексики очень пестр и не всегда понятен. Сегодня продолжим разбираться в языке американских тинейджеров. |
Как традиционная американская индейка связана с одной из ближневосточных стран? Вы даже не знаете и половины правды. |
Еврейский языковой совет Северной Америки на конференции в Нью-Джерси в прошлом месяце сообщил, что будет реализовывать программу по повышению уровня владения ивритом среди американских евреев, чтобы сделать иврит центральной частью их культуры. |
Университет штата Флорида (США) опубликовал список из десяти пунктов, объясняющий, для чего американцам необходимо изучать русский язык. Первая причина заключается в нехватке специалистов, работающих с "великим и могучим" в государственных органах США, говорится на сайте американского вуза. |
Согласно прогнозу Бюро переписи США, к 2060 году у каждого третьего гражданина США будут латиноамериканские корни, а испанский язык имеет большие шансы выйти на первое место, подвинув английский язык. |
Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто. |
Уникальный проект в истории чешского языка завершил первый год своего существования приблизительно в 40 школах в Чехии. С сентября прошлого года эти школы отказались от классического рукописного шрифта латиницы и тестируют новый чешский шрифт "Comenia Script", который для учеников основных школ проще, а для учителей - более читаемый. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод коммерческих материалов для типографической службы", Бизнес перевод метки перевода: перевод, перевод сайта, типографической.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|