|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гендерно-дифференцированный язык |
|
|
 Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.
Заменяйте гендерный язык, слова или фразы, которые подразумевают конкретный пол, на гендерно-нейтральные варианты, чтобы избежать сохранения дискриминации по половому признаку.
| Замена | Пример | | человек, человечество заменяйте на person, people, humanity, humankind | Колесо является одним из mankind’s humanity’s самых ранних изобретений. | | профессиональные обозначения, которые заканчиваются на -man или -woman, например, policeman или congresswoman, –ette, например, usherette или –ess, например, actress | Заменяйте на гендерно-нейтральные слова: police officer, congressperson, legislator, usher, actor | | girl, lady по отношению к женщинам, например, weather girl | Заменяйте на гендерно-нейтральные термины: The weather girl reporter предупредил зрителей о приближении сильного похолодания. |
Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.
Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях. |
"Во всех государствах справедливостью считается одно и то же, а именно то, что пригодно существующей власти" (Платон) |
Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам. |
Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание. |
В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.
|
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю. |
Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно? |
Шведская журналистка Анна-Лены Лаурен запуталась в "великом и могучем". По признанию самой Анны-Лены Лаурен, чем больше она углубляется в изучение русского языка, тем сложнее ей достичь взаимопонимания с жителями России. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|