Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неформальный или разговорный стиль письма

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.

Philipp Konnov
23 Сентября, 2020

корректура, редактирование, вычитка

Академическая письменная речь более строгая, чем другие виды письма. Некоторые слова или выражения, которые допустимы в электронной переписке, публикациях в блогах или посланиях с мобильного телефона, являются слишком неформальными для академической специфики и могут показаться слишком простыми.

Неформальное слово(-а)Замена(-ы)Пример
АмерикаСоединенные штаты, Штаты, СШАОсновное внимание в исследовании уделялось America the United States.
плохойбедный, отрицательныйРезультаты были bad poor.
большой, огроменный, огромныйбольшой, объемный, значительныйA huge significant количество доказательств подтверждает эту теорию.
должендолжен, обязанСенатор сказал, что правительство has got to must действовать.
получатьполучатьПисательница got received премию за свою работу.
даватьобеспечивать, предлагать, предъявлятьТаблица 5.2 gives provides доказательства, подтверждающие это заключения.
хорошийоптимальный, сильный, главныйРезультаты оказались good optimal.
вид, сортотчасти, в какой-то степени, в категорииУченый kind of somewhat согласился.
покадо тех пор, пока; до; с...поИзучение продлится с марта till until май.
показыватьдемонстрировать, обнаружить, иллюстрироватьИнтервью showed revealed разделенную тревогу за безопасность.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стиль #академический стиль #вычитка #редактирование #письменная речь #Америка #США #форма #разговорный стиль #выражения

How does translation memory differ from machine translation? 3584

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Перевод файлов PDF в редактируемый формат DOC 1807

Формат PDF часто не позволяет редактировать контент, а иногда даже копировать его. Хотя вы можете найти много конвертеров PDF в Интернете, они имеют несколько ограничений, от неточностей конвертации до неопределенности относительно безопасности данных.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "большая ставня" или "большой ставень"? 1848

В современных реалиях это слово используется всё реже и реже. Тем не менее, его производные встречаются в нашей жизни (например, "рольставни"). Поэтому все же важно знать, как говорить и писать это слово правильно.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стяженная форма 3098

Стяженные формы являются результатом объединения двух слов в одно слово, причем пропущенные буквы показаны апострофом.


Первое или второе лицо 3022

Первое лицо (я/мы/мое/наше) не всегда считается допустимым в академических работах. Второе лицо (вы/ваш) почти никогда не используется в академическом письме, хотя оно может быть уместным в творческом письме или личном общении.


Лингвистическая помощь: "Продляем" или "продлеваем" - как правильно? 5761

Если этот глагол будет касаться отпуска или каникул, можно плюнуть на орфографию и просто радоваться содержанию этого глагола. В остальных же случаях скорее всего одно из слов вызовет недоумение. Итак разберемся: как правильно - "продляем" или "продлеваем"?


Тіл иесі жасайтын пруфридинг 3250

Әр аудармашы өзінің ана тілін шетел тіліне қарағанда жақсы біледі. Барлығы дерлік: "Мен тілде жақсы сөйлей алмаймын, бірақ мен оны жақсы түсінемін" дейді. Мұның себебі пассивті және активті лексика арасындағы айырмашылықта жатыр.


Написание статьи в академическом тоне и стиле 4024

На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле.


Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019) 3575

Для клиентов, заказавших услугу письменного перевода в нашем бюро, мы предлагаем воспользоваться специальной скидкой в 30% на дополнительную вычитку перевода носителем языка. Зачем это нужно?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция / Manual ", Технический перевод

метки перевода: содержание, комплектующие, операционная система.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Курьезы при переводе или как армяне захватили Китай




Какова этническая картина в американских штатах и городах.




Amazon нацелился на переводы




Словарного запаса "глоблиш" недостаточно интеллигенции для общения - эксперт




В США назвали десять причин для изучения русского языка




В США на иностранных языках говорит только 10% коренного населения




Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Примеры письменных переводов по химии, выполненных в нашем бюро
Материалы с выставок, составление глоссариев, работа с текстами по химии, обородованием и документами. Стоимость письменного перевода.



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru