|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Слова, которых следует избегать в академической письменной речи |
|
|
 Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.
Чтобы улучшить стиль статьи, избегайте следующих выражений:
Категория | Общие примеры | разговорные выражения | good/bad, big/small, sort of/kind of | неопределенные выражения | a lot, a couple of, thing, stuff | преувеличения | always/never, definitely, every/none, best/greatest | категоричные или субъективные выражения | naturally/obviously, of course, should | клише | at the end of the day, a happy medium | слова-связки | literally, serves to/helps to, really | стяженная форма | can’t, won’t, don’t, isn’t, it’s |
Хорошо обдумайте, прежде чем использовать:
первое или второе лицо | I, we, our, you, your | неуместный профессиональный язык | Demurrer, malfeasance, cytokinesis, aneuploidy | гендерно-дифференцированный язык | man, mankind, congressman, him or his когда речь идет о людях всех полов |
Если вам необходим текст с повышенными требованиями к стилю и точности применяемой терминологии, обращайтесь к нам и заказывайте услуги редактирования носителем языка.
Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal. |
Академическая письменная речь должна быть максимально точной. Понятный язык придает весомость работе, тогда как расплывчатая формулировка может толковаться читателем неоднозначно. По возможности, предпочитайте точные значения (проценты, измерения, статистика) более общим терминам. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.
|
На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле. |
Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.
|
La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité. |
Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна. |
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод текстов для полиграфии: от идеи до реализации", Маркетинг и реклама метки перевода: полиграфический, полиграфия, перевод сайта.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|